Ella Fitzgerald - Always True To You In My Fashion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Always True To You In My Fashion




If a custom tailored vet
Если специально сшитый ветеран
Asks me out for something wet
Просит меня о чем-нибудь мокром.
When the vet begins to pet, I cry hooray
Когда ветеринар начинает гладить меня, я кричу: "Ура!"
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
I've been asked to have a meal
Меня попросили поесть.
By a big tycoon in steel
Большим стальным магнатом.
If the meal includes a deal, accept I may
Если еда включает в себя сделку, я могу принять ее.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
There's an oil man known as Tex
Есть Нефтяник по имени Текс.
Who is keen to give me check
Кто хочет дать мне чек
And his checks, I fear, means that Tex is here to stay
А его чеки, боюсь, означают, что Текс здесь надолго.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
From Ohio Mr. Thorn
Из Огайо Мистер Торн
Calls me up from night 'till morn'
Звонит мне с ночи до утра.
Mr. Thorn once cornered corn and that ain't hay
Мистер Торн однажды загнал кукурузу в угол, но это не сено.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
From Milwaukee Mr. Fritz
Из Милуоки Мистер Фриц
Often dines me at the Ritz
Часто обедает со мной в "Ритце".
Mr. Fritz invented Schlitz and Schlitz must pay
Мистер Фриц изобрел шлица, и шлиц должен заплатить.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Mr. Harris, plutocrat, wants to give my cheek a pat
Мистер Харрис, плутократ, хочет потрепать меня по щеке.
If the Harris pat means a paris hat, pay, pay
Если "Харрис ПЭТ" означает парижскую шляпу, плати, плати.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верен тебе, дорогая, по-своему.





Writer(s): COLE PORTER



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.