Ella Fitzgerald - Always True To You In My Fashion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Always True To You In My Fashion




Always True To You In My Fashion
Всегда верна тебе по-своему
If a custom tailored vet
Если ветеринар в костюме на заказ
Asks me out for something wet
Приглашает меня пропустить стаканчик,
When the vet begins to pet, I cry hooray
Когда ветеринар начинает гладить, я кричу "ура!"
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.
I've been asked to have a meal
Меня приглашал на обед
By a big tycoon in steel
Стальной магнат,
If the meal includes a deal, accept I may
Если обед включает в себя сделку, я могу согласиться.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.
There's an oil man known as Tex
Есть нефтяник по имени Текс,
Who is keen to give me check
Который хочет дать мне чек,
And his checks, I fear, means that Tex is here to stay
И его чеки, боюсь, означают, что Текс здесь, чтобы остаться.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.
From Ohio Mr. Thorn
Мистер Торн из Огайо
Calls me up from night 'till morn'
Звонит мне с ночи до утра,
Mr. Thorn once cornered corn and that ain't hay
Мистер Торн когда-то скупил всю кукурузу, а это не шутки.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.
From Milwaukee Mr. Fritz
Мистер Фриц из Милуоки
Often dines me at the Ritz
Часто ужинает со мной в "Ритце",
Mr. Fritz invented Schlitz and Schlitz must pay
Мистер Фриц изобрел "Шлитц", и "Шлитц" должен окупаться.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.
Mr. Harris, plutocrat, wants to give my cheek a pat
Мистер Харрис, плутократ, хочет похлопать меня по щеке.
If the Harris pat means a paris hat, pay, pay
Если похлопывание Харриса означает парижскую шляпку, плати, плати.
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Но я всегда верна тебе, дорогой, по-своему,
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Да, я всегда верна тебе, дорогой, по-своему.





Writer(s): COLE PORTER



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.