Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched Bothered And Bewildered (Shrine Auditorium)
Verhext, Verwirrt und Verdutzt (Shrine Auditorium)
After
one
whole
quart
of
brandy
Nach
einem
ganzen
Quart
Brandy
Like
a
daisy,
I'm
awake
Wie
ein
Gänseblümchen,
bin
ich
wach
With
no
Bromo-Seltzer
handy
Ohne
Bromo-Seltzer
zur
Hand
I
don't
even
shake
Ich
zittere
nicht
einmal
Men
are
not
a
new
sensation
Männer
sind
keine
neue
Sensation
I've
done
pretty
well
I
think
Ich
habe
mich
ganz
gut
geschlagen,
denke
ich
But
this
half-pint
imitation
Aber
diese
halbe
Portion
von
Imitation
Put
me
on
the
blink
Hat
mich
aus
der
Fassung
gebracht
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
simpering,
whimpering
child
again
Wieder
ein
albernes,
wimmerndes
Kind
Bothered
and
bewildered
- am
ICouldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Verwirrt
und
verdutzt
– bin
ich.
Konnte
nicht
schlafen
und
wollte
nicht
schlafen
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Als
die
Liebe
kam
und
mir
sagte,
ich
solle
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
ILost
my
heart,
but
what
of
it
Verhext,
verwirrt
und
verdutzt
– bin
ich.
Hab
mein
Herz
verloren,
aber
was
macht
das
schon?
He
is
cold
I
agree
Er
ist
kalt,
ich
stimme
zu
He
can
laugh,
but
I
love
it
Er
kann
lachen,
aber
ich
liebe
es
Although
the
laugh's
on
me
Auch
wenn
das
Gelächter
auf
meine
Kosten
geht
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Ich
werd'
ihm
singen,
jeden
Frühling
ihm
singen
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
Und
mich
nach
dem
Tag
sehnen,
an
dem
ich
mich
an
ihn
klammern
werde
Bothered
and
bewildered
- am
IHe's
a
fool
and
don't
I
know
it
Verwirrt
und
verdutzt
– bin
ich.
Er
ist
ein
Narr,
und
ob
ich
das
weiß!
But
a
fool
can
have
his
charms
Aber
ein
Narr
kann
seinen
Charme
haben
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
zeige
ich
das
nicht?
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Kind
im
Arm
Love's
the
same
old
sad
sensation
Liebe
ist
dieselbe
alte
traurige
Sensation
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
habe
ich
kein
Auge
zugetan
Since
this
half-pint
imitation
Seit
diese
halbe
Portion
von
Imitation
Put
me
on
the
blink
Mich
aus
der
Fassung
gebracht
hat
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Ich
hab
viel
gesündigt,
ich
bin
oft
gemein
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Aber
ich
bin
oft
wie
süße
siebzehn
Bewitched,
bothered
and
bewildered
-
Verhext,
verwirrt
und
verdutzt
–
Am
II'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Bin
ich.
Ich
werd'
ihm
singen,
jeden
Frühling
ihm
singen
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
Und
die
Hosen
verehren,
die
an
ihm
haften
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWhen
he
talks,
he
is
seeking
Verhext,
verwirrt
und
verdutzt
– bin
ich.
Wenn
er
spricht,
sucht
er
Words
to
get
off
his
chest
Worte,
um
sie
loszuwerden
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Horizontal
gesprochen,
ist
er
am
allerbesten
Vexed
again,
perplexed
again
Wieder
geärgert,
wieder
verwirrt
Thank
God,
I
can
be
oversexed
again
Gott
sei
Dank,
kann
ich
wieder
überdreht
sein
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWise
at
last,
Verhext,
verwirrt
und
verdutzt
– bin
ich.
Endlich
weise,
My
eyes
at
last,
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Meine
Augen
endlich,
stutzen
dich
endlich
auf
deine
wahre
Größe
zurecht
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- no
more
Verhext,
verwirrt
und
verdutzt
– nicht
mehr
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Hab
mich
oft
verbrannt,
aber
viel
gelernt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.