Ella Fitzgerald - Bewitched Bothered And Bewildered (Shrine Auditorium) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Bewitched Bothered And Bewildered (Shrine Auditorium)




Bewitched Bothered And Bewildered (Shrine Auditorium)
Околдована, встревожена и сбита с толку (Зал Шрайна)
After one whole quart of brandy
После целой кварты бренди
Like a daisy, I'm awake
Как ромашка, я бодра
With no Bromo-Seltzer handy
Без бромо-зельцера под рукой
I don't even shake
Я даже не дрожу
Men are not a new sensation
Мужчины не новое для меня чувство
I've done pretty well I think
Я, думаю, неплохо справлялась
But this half-pint imitation
Но эта жалкая имитация мужчины
Put me on the blink
Выбила меня из колеи
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова обольщена
A simpering, whimpering child again
Снова хнычущий, плаксивый ребенок
Bewitched,
Околдована,
Bothered and bewildered - am ICouldn't sleep and wouldn't sleep
Встревожена и сбита с толку это я. Не могла спать и не хотела спать,
When love came and told me, I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и сказала мне, что я не должна спать
Bewitched, bothered and bewildered - am ILost my heart, but what of it
Околдована, встревожена и сбита с толку это я. Потеряла голову, ну и что с того
He is cold I agree
Он холоден, я согласна
He can laugh, but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится
Although the laugh's on me
Хотя смеется он надо мной
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну петь ему
And long, for the day when I'll cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему
Bewitched,
Околдована,
Bothered and bewildered - am IHe's a fool and don't I know it
Встревожена и сбита с толку это я. Он дурак, и разве я этого не знаю
But a fool can have his charms
Но у дурака может быть свое очарование
I'm in love and don't I show it
Я влюблена, и разве я этого не показываю
Like a babe in arms
Как дитя в колыбели
Love's the same old sad sensation
Любовь то же старое грустное чувство
Lately I've not slept a wink
В последнее время я глаз не сомкнула
Since this half-pint imitation
С тех пор, как эта жалкая имитация мужчины
Put me on the blink
Выбила меня из колеи
I've sinned a lot, I'm mean a lot
Я много грешила, я много вредничала
But I'm like sweet seventeen a lot
Но я снова как семнадцатилетняя
Bewitched, bothered and bewildered -
Околдована, встревожена и сбита с толку
Am II'll sing to him, each spring to him
Это я. Я буду петь ему, каждую весну петь ему
And worship the trousers that cling to him
И боготворить брюки, которые облегают его
Bewitched, bothered and bewildered - am IWhen he talks, he is seeking
Околдована, встревожена и сбита с толку это я. Когда он говорит, он ищет
Words to get off his chest
Слова, чтобы облегчить душу
Horizontally speaking, he's at his very best
Говоря по правде, в горизонтальном положении он в своей лучшей форме
Vexed again, perplexed again
Снова раздражена, снова озадачена
Thank God, I can be oversexed again
Слава Богу, я снова могу быть слишком сексуальной
Bewitched, bothered and bewildered - am IWise at last,
Околдована, встревожена и сбита с толку это я. Наконец-то поумнела,
My eyes at last, Are cutting you down to your size at last
Мои глаза, наконец-то, видят тебя в истинном свете
Bewitched, bothered and bewildered - no more
Околдована, встревожена и сбита с толку больше нет.
Burned a lot, but learned a lot
Много обожглась, но многому научилась
And now
И теперь





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.