Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Bewitched, Bothered, And Bewildered (Stereo Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered, And Bewildered (Stereo Version)
Околдованный, обеспокоенный и сбитый с толку (Стерео-версия)
After
one
whole
quart
of
brandy
После
целой
кварты
бренди
Like
a
daisy,
I'm
awake
Как
ромашка,
я
настороже
With
no
bromo-seltzer
handy
Без
бромо-зельцера
под
рукой
I
don't
even
shake
Я
даже
не
дрожу
Men
are
not
a
new
sensation
Мужчины
- не
новое
ощущение
I've
done
pretty
well
I
think
Я
думаю,
я
неплохо
справилась
But
this
half-pint
imitation
Но
эта
полупинта
имитации
Put
me
on
the
blink
Сбила
меня
с
толку
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
соблазненная
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
капризная,
скулящая
как
ребенок
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
могла
уснуть
и
не
хотела
спать
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Когда
пришла
любовь
и
сказала
мне,
что
я
не
должна
спать
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
Lost
my
heart,
but
what
of
it
Потеряла
свое
сердце,
но
что
с
того
He
is
cold,
I
agree
Он
холоден,
я
согласна
He
can
laugh,
but
I
love
it
Он
может
смеяться,
но
я
люблю
это
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
над
мной
и
смеются
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
для
него
And
long
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
ждать
дня,
когда
прильну
к
нему
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Он
- дурак,
и
разве
я
не
знаю
этого
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
и
у
дурака
могут
быть
свои
прелести
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблена,
и
разве
я
не
показываю
этого
Like
a
babe
in
arms
Как
младенец
на
руках
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- это
все
то
же
грустное
чувство
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
не
спала
ни
минуты
Since
this
half-pint
imitation
С
тех
пор,
как
эта
полупинта
имитации
Put
me
on
the
blink
Сбила
меня
с
толку
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Я
много
грешила,
я
хочу
сказать,
много
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
я
очень
похожа
на
милую
семнадцатилетнюю
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
для
него
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
И
буду
преклоняться
перед
брюками,
которые
прильнут
к
нему
Bewitched,
bothered
and
bewildered,am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
When
he
talks,
he
is
seeking
Когда
он
говорит,
он
ищет
Words
to
get,
off
his
chest
Слова,
чтобы
сбросить
с
груди
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Горизонтально
говоря,
он
в
самом
расцвете
сил
Vexed
again,
perplexed
again
Снова
расстроена,
снова
в
замешательстве
Thank
god,
I
can
be
oversexed
again
Слава
богу,
я
снова
могу
быть
чрезмерно
сексуальной
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
не
правда
ли?
Wise
at
last,
my
eyes
at
last,
Наконец-то
мудрая,
мои
глаза
наконец-то
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Относятся
к
тебе
свысока
наконец-то
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
больше
нет
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Обожглась
много,
но
многому
научилась
And
now
you
are
broke,
so
you
earned
a
lot
И
теперь
ты
разорен,
так
что
много
заработал
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
больше
нет
Couldn't
eat,
was
dispeptic
Не
могла
есть,
страдала
диспепсией
Life
was
so
hard
to
bear
Жизнь
была
так
тяжела
Now
my
heart's
antiseptic
Теперь
мое
сердце
асептическое
Since
you
moved
out
of
there
С
тех
пор,
как
ты
переехал
оттуда
Romance,
finis,
your
chance,
finis
Роман,
финиш,
твой
шанс,
финиш
Those
ants
that
invaded
my
pants,
finis
Те
муравьи,
которые
вторглись
в
мои
штаны,
финиш
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку,
больше
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.