Ella Fitzgerald - Bewitched, Bothered, And Bewildered (Stereo Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Bewitched, Bothered, And Bewildered (Stereo Version)




Bewitched, Bothered, And Bewildered (Stereo Version)
Околдованный, обеспокоенный и сбитый с толку (Стерео-версия)
After one whole quart of brandy
После целой кварты бренди
Like a daisy, I'm awake
Как ромашка, я настороже
With no bromo-seltzer handy
Без бромо-зельцера под рукой
I don't even shake
Я даже не дрожу
Men are not a new sensation
Мужчины - не новое ощущение
I've done pretty well I think
Я думаю, я неплохо справилась
But this half-pint imitation
Но эта полупинта имитации
Put me on the blink
Сбила меня с толку
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова соблазненная
A simpering, whimpering child again
Снова капризная, скулящая как ребенок
Bewitched, bothered and bewildered, am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не могла уснуть и не хотела спать
When love came and told me, I shouldn't sleep
Когда пришла любовь и сказала мне, что я не должна спать
Bewitched, bothered and bewildered, am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
Lost my heart, but what of it
Потеряла свое сердце, но что с того
He is cold, I agree
Он холоден, я согласна
He can laugh, but I love it
Он может смеяться, но я люблю это
Although the laugh's on me
Хотя над мной и смеются
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну для него
And long for the day when I'll cling to him
И ждать дня, когда прильну к нему
Bewitched, bothered and bewildered, am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
He's a fool and don't I know it
Он - дурак, и разве я не знаю этого
But a fool can have his charms
Но и у дурака могут быть свои прелести
I'm in love and don't I show it
Я влюблена, и разве я не показываю этого
Like a babe in arms
Как младенец на руках
Love's the same old sad sensation
Любовь - это все то же грустное чувство
Lately I've not slept a wink
В последнее время я не спала ни минуты
Since this half-pint imitation
С тех пор, как эта полупинта имитации
Put me on the blink
Сбила меня с толку
I've sinned a lot, I'm mean a lot
Я много грешила, я хочу сказать, много
But I'm like sweet seventeen a lot
Но я очень похожа на милую семнадцатилетнюю
Bewitched, bothered and bewildered, am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну для него
And worship the trousers that cling to him
И буду преклоняться перед брюками, которые прильнут к нему
Bewitched, bothered and bewildered,am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
When he talks, he is seeking
Когда он говорит, он ищет
Words to get, off his chest
Слова, чтобы сбросить с груди
Horizontally speaking, he's at his very best
Горизонтально говоря, он в самом расцвете сил
Vexed again, perplexed again
Снова расстроена, снова в замешательстве
Thank god, I can be oversexed again
Слава богу, я снова могу быть чрезмерно сексуальной
Bewitched, bothered and bewildered, am I
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, не правда ли?
Wise at last, my eyes at last,
Наконец-то мудрая, мои глаза наконец-то
Are cutting you down to your size at last
Относятся к тебе свысока наконец-то
Bewitched, bothered and bewildered, no more
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, больше нет
Burned a lot, but learned a lot
Обожглась много, но многому научилась
And now you are broke, so you earned a lot
И теперь ты разорен, так что много заработал
Bewitched, bothered and bewildered, no more
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, больше нет
Couldn't eat, was dispeptic
Не могла есть, страдала диспепсией
Life was so hard to bear
Жизнь была так тяжела
Now my heart's antiseptic
Теперь мое сердце асептическое
Since you moved out of there
С тех пор, как ты переехал оттуда
Romance, finis, your chance, finis
Роман, финиш, твой шанс, финиш
Those ants that invaded my pants, finis
Те муравьи, которые вторглись в мои штаны, финиш
Bewitched, bothered and bewildered, no more
Околдована, обеспокоена и сбита с толку, больше нет





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.