Paroles et traduction Ella Fitzgerald - By Strauss (1959 Stereo Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Away
with
the
music
of
Broadway
Долой
бродвейскую
музыку
Be
off
with
your
Irving
Berlin
Убирайся
со
своим
Ирвингом
Берлином
Oh
I
give
no
quarter
to
Kern
or
Cole
Porter
О,
я
не
даю
пощады
Керну
или
Коулу
Портеру
And
Gershwin
keeps
pounding
on
tin
А
Гершвин
продолжает
колотить
по
жести
How
can
I
be
civil
when
hearing
this
drivel
Как
я
могу
быть
вежливым,
слушая
эту
чушь
It's
only
for
nightclubbin'
souses
Это
только
для
ночных
клубов.
Oh
give
me
the
free
'n'
easy
waltz
that
is
Vienneasy
and
О,
подари
мне
свободный
и
непринужденный
вальс,
который
по-венски
приятен
и
Go
tell
the
band
If
they
want
a
hand
Пойди
скажи
группе,
не
нужна
ли
им
помощь
The
waltz
must
be
Strauss's
Вальс,
должно
быть,
принадлежит
Штраусу
Ya,
ya
ya,
give
me
oom-pa-pah
Йа,
йа,
йа,
дай
мне
ум-па-па
When
I
want
a
melody
Когда
я
хочу
мелодию
Lilting
through
the
house
Переливающийся
по
всему
дому
Then
I
want
a
melody
Тогда
мне
нужна
мелодия
It
laughs,
it
sings,
the
world
is
in
rhyme
Он
смеется,
он
поет,
мир
в
рифму
Swinging
to
three-quarter
time
Переходим
к
трехчетвертному
времени
Let
the
Danube
flow
along
Пусть
Дунай
течет
дальше
And
the
Fledermauss
И
Летучие
мыши
Keep
the
wine
and
give
me
song
Оставь
себе
вино
и
подари
мне
песню
By
Jove,
by
Jing,
by
Strauss
is
the
thing
Клянусь
Юпитером,
Джинг,
Штраус
- вот
в
чем
дело
So
I
say
to
ha-cha-cha,
heraus!
Так
что
я
говорю
ха-ча-ча,
хераус!
Just
give
me
your
oom-pa-pah,
by
Strauss!
Просто
дай
мне
свое
"ум-па-па"
Штрауса!
Let
the
Danube
flow
along
Пусть
Дунай
течет
дальше
And
the
Fledermauss
И
Летучие
мыши
Keep
the
wine
and
give
me
song
Оставь
себе
вино
и
подари
мне
песню
By
Jove,
by
Jing,
by
Strauss
is
the
thing
Клянусь
Юпитером,
Джинг,
Штраус
- вот
в
чем
дело
So
I
say
to
ha-cha-cha,
heraus!
Так
что
я
говорю
ха-ча-ча,
хераус!
Just
give
me
your
oom-pa-pah,
Просто
дай
мне
свой
ум-па-па,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGE GERSHWIN, IRA GERSHWIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.