Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funny Face (Remastered)
Забавная мордашка (ремастеринг)
Frankie,
dear,
your
birthday
gift
reveals
to
me
Фрэнки,
дорогой,
твой
подарок
на
день
рождения
открыл
мне,
That
at
heart
you're
really
not
so
bad.
Что
в
глубине
души
ты
не
так
уж
и
плох.
If
i
add,
y
our
funny
face
appeals
to
me.
Признаюсь,
твоя
забавная
мордашка
мне
нравится.
Please
dont'
think
i've
suddenly
gone
mad.
Пожалуйста,
не
думай,
что
я
вдруг
сошла
с
ума.
You
have
all
the
qualities
of
peter
pan;
В
тебе
есть
все
качества
Питера
Пэна;
I'd
go
far
before
i'd
find
a
sweeter
pan
Я
бы
далеко
ушла,
прежде
чем
нашла
бы
милее
Пэна
I
love
your
funny
face,
Я
люблю
твою
забавную
мордашку,
Your
sunny,
funny
face;
Твою
солнечную,
забавную
мордашку;
For
you're
a
cutie
Ведь
ты
милашка
With
more
than
beauty
С
чем-то
большим,
чем
просто
красота
You've
got
a
lot
У
тебя
есть
много
Of
personality
n.t.
Личности.
A
thousand
laughs
i've
found
Тысячу
смешков
я
нашла
In
having
you
around.
Находясь
рядом
с
тобой.
Through
you're
not
gloria
swanson,
Хоть
ты
и
не
Глория
Свенсон,
For
worlds
i'd
not
replace
Ни
за
что
на
свете
я
не
променяю
Your
sunny,
funny
face.
Твою
солнечную,
забавную
мордашку.
Needn't
tell
me
that
i'm
not
so
pretty,
dear,
Не
нужно
говорить
мне,
что
я
не
такая
уж
и
красивая,
дорогой,
When
my
looking
glass
and
i
agree,
Когда
мое
зеркало
и
я
согласны,
In
the
contest
at
atlantic
city,
dear,
На
конкурсе
в
Атлантик-Сити,
дорогой,
Miss
america
i'd
never
be,
Мисс
Америкой
мне
никогда
не
быть,
Truth
to
tell,
though,
you're
not
such
a
bad
lot
yourself;
По
правде
говоря,
ты
и
сам
не
такой
уж
плохой;
As
a
paul
swan,
you
are
not
so
hot
yourself.
Как
Пол
Сван,
ты
сам
не
так
уж
горяч.
I
love
your
funny
face,
Я
люблю
твою
забавную
мордашку,
Your
sunny,
funny
face;
Твою
солнечную,
забавную
мордашку;
You
can't
repair
it,
Ты
не
можешь
ее
исправить,
So
i
declare
it
Поэтому
я
заявляю
Is
quite
all
right
-
Она
вполне
хороша
-
Like
ronald
colman?
Как
у
Рональда
Колмана?
So's
your
ol'
man!
Как
у
твоего
старика!
Yet
it's
very
clear,
И
все
же
ясно,
I'm
gladwhen
you
are
near.
Я
рада,
когда
ты
рядом.
Though
you're
no
handsome
harry
Хоть
ты
и
не
красавчик
Гарри
For
worlds
i'd
not
replace
Ни
за
что
на
свете
я
не
променяю
Your
sunny
funny
face.
Твою
солнечную,
забавную
мордашку.
I
love
that
funny
face,
Я
люблю
эту
забавную
мордашку,
That
sunny,
funny
face;
Эту
солнечную,
забавную
мордашку;
Thought
it
upsets
one,
Хоть
она
и
смущает,
In
time,
it
gets
one
-
Со
временем
она
покоряет
-
That's
true,
for
you
Это
правда,
ведь
у
тебя
Have
personality
for
two.
Личности
на
двоих.
Those
eyes!
those
nose!
those
cheek!
Эти
глаза!
этот
нос!
эти
щеки!
Won't
make
a
movie
sheik,
Не
сделают
тебя
киношным
шейхом,
But
though
your'e
not
patootie,
Но
хоть
ты
и
не
красавчик,
For
worlds
i'd
not
replace
Ни
за
что
на
свете
я
не
променяю
Your
sunny,
funny
face.
Твою
солнечную,
забавную
мордашку.
Extra
Frankie:
I
love
your
funny
face,
Дополнительный
куплет
от
Фрэнки:
Я
люблю
твою
забавную
мордашку,
Your
sunny,
funny
face;
Твою
солнечную,
забавную
мордашку;
You
never
bother
Ты
никогда
не
беспокоишься
About
your
father.
О
своем
отце.
Have
you
no
shame?
Тебе
не
стыдно?
You're
just
a
mutt
and
nothing
but!
Ты
просто
дворняга
и
ничего
больше!
Yet
when
you
wag
your
tail,
Но
когда
ты
виляешь
хвостом,
You'll
never
be
for
sale.
Ты
никогда
не
будешь
продан.
Though
you're
no
rin
tin
tin,
dear,
Хоть
ты
и
не
Рин
Тин
Тин,
дорогой,
For
worlds
i'd
not
replace
Ни
за
что
на
свете
я
не
променяю
Your
sunny,
funny
face.
Твою
солнечную,
забавную
мордашку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gershwin, Ira Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.