Paroles et traduction Ella Fitzgerald - I Heard It Through The Grapevine
I
bet
you're
wondering
how
I
knew
Бьюсь
об
заклад,
тебе
интересно,
откуда
я
узнал.
'Bout
your
plan
to
make
me
blue
Насчет
твоего
плана
сделать
меня
грустной
With
some
other
girl
you
knew
before
С
другой
девушкой,
которую
ты
знал
раньше.
Between
the
two
of
us,
I
love
you
more
Между
нами
говоря,
я
люблю
тебя
больше.
It
took
me
by
surprise
I
must
say
Должен
сказать
это
застало
меня
врасплох
When
I
found
out
yesterday
Когда
я
узнал
об
этом
вчера
Dontcha
know
I
heard
it
through
the
grapevine
Разве
ты
не
знаешь
что
я
слышал
об
этом
по
слухам
Not
much
longer
would
you
be
mine
Недолго
ты
будешь
моей.
Dontcha
know
I
heard
it
through
the
grapevine
Разве
ты
не
знаешь
что
я
слышал
об
этом
по
слухам
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
И
я
вот
вот
сойду
с
ума
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
People
say,
"Believe
half
of
whatcha
see
Люди
говорят:
"верь
половине
того,
что
видишь
And
none,
none
of
what
you
hear"
И
ничего,
ничего
из
того,
что
ты
слышишь.
I
can't
help
but
be
confused
Я
ничего
не
могу
поделать,
но
я
в
замешательстве.
If
it's
true,
please,
baby
tell
me
there
Если
это
правда,
пожалуйста,
детка,
скажи
мне
об
этом.
Do
you
plan
to
let
me
go
Ты
собираешься
отпустить
меня
For
the
other
girl
you
knew
before?
Для
другой
девушки,
которую
ты
знал
раньше?
Oh,
I
hear
it
through
the
grapevine
О,
я
слышу
это
сквозь
виноградную
лозу.
Not
much
longer
would
you
be
mine
Недолго
ты
будешь
моей.
Don't
you
know
I
heard
it
through
the
grapevine
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
слышал
об
этом
по
слухам?
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
И
я
вот
вот
сойду
с
ума
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Go
on,
take
a
good
look
Давай,
посмотри
хорошенько.
At
these
tears
При
этих
слезах
Baby,
baby,
the
tears
I
can't
hide
inside
Детка,
детка,
слезы,
которые
я
не
могу
спрятать
внутри.
Losin'
you
would
end
my
life,
you
see
Потеряв
тебя,
я
бы
покончил
с
жизнью,
понимаешь
Because
you
mean
so
much
to
me
Потому
что
ты
так
много
значишь
для
меня.
You
could've
told
me
yourself
Ты
мог
бы
сказать
мне
сам.
That
you
love
somebody
else
Что
ты
любишь
кого
то
другого
Instead
I
heard
it
through
the
grapevine
Вместо
этого
я
услышал
это
по
слухам.
Not
much
longer
would
you
be
mine
Недолго
ты
будешь
моей.
Oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
О,
я
слышал
это
по
слухам.
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
И
я
вот
вот
сойду
с
ума
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
Oh,
please
tell
me,
tell
me
daddy,
tell
me
true
О,
пожалуйста,
скажи
мне,
скажи
мне,
Папа,
скажи
мне
правду.
I
just
wanna
hear
it,
hear
it
from
you
Я
просто
хочу
услышать
это,
услышать
это
от
тебя.
Don't
wanna
hear
it,
don't
wanna
hear
it
from
the
grapevine
Не
хочу
слышать
этого,
не
хочу
слышать
этого
от
виноградной
лозы.
I'm
'bout
to
blow
my
mind
Я
вот
вот
взорву
свой
мозг
Oh
I'm
'bout
to
blow
my
mind
О,
я
вот-вот
сойду
с
ума.
Honey,
yes
I
am
Милая,
да,
это
так.
'Bout
to
blow
my
mind
Вот-вот
снесет
мне
крышу
Oh,
I
wanna
hear
it
from
you
О,
я
хочу
услышать
это
от
тебя.
Tell
me
daddy
Скажи
мне
папочка
I
don't
wanna
hear
it
from
that
grapevine
Я
не
хочу
слышать
это
от
этой
виноградной
лозы
I'm
'bout
to
blow,
blow,
blow,
blow,
blow
my
mind
Я
вот-вот
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь.
I'm
'bout
to
blow,
blow,
blow,
blow,
blow
my
mind
Я
вот-вот
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь.
I'm
'bout
to
blow,
blow,
blow,
blow,
blow
my
mind
Я
вот-вот
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь,
взорвусь.
'Cause
I
heard
it
through
the
grapevine
Потому
что
я
слышал
это
по
слухам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barrett Strong, Norman Whitfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.