Paroles et traduction Ella Fitzgerald - I Wish I Were In Love Again
You
don't
know
that
I
felt
good
Ты
не
знаешь,
как
мне
было
хорошо.
When
we
up
and
parted
Когда
мы
встали
и
расстались
You
don't
know
I
knocked
on
wood
Ты
не
знаешь,
что
я
стучал
по
дереву.
Gladly
broken-hearted
С
радостью
разбитым
сердцем
Worrying
is
through,
I
sleep
all
night
Тревога
прошла,
я
сплю
всю
ночь.
Appetite
and
health
restored
Аппетит
и
здоровье
восстановлены.
You
don't
know
how
much
Ты
не
знаешь,
сколько.
The
sleepless
nights,
the
daily
fights
Бессонные
ночи,
ежедневные
ссоры.
The
quick
to
bargain
when
you
reach
the
heights
Быстро
торговаться,
когда
достигнешь
высот.
I
miss
the
kisses,
and
I
miss
the
bite
Я
скучаю
по
поцелуям
и
по
укусам.
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
The
broken
dates,
the
endless
waits
Разбитые
свидания,
бесконечное
ожидание.
The
lovely
loving
and
the
hateful
hates
Прекрасная
любовь
и
ненавистная
ненависть
The
conversation
with
the
flying
plates
Разговор
с
летающими
тарелками
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
No
more
pain
Больше
никакой
боли.
No
more
strain
Больше
никакого
напряжения.
Now
I'm
sane,
but
I
would
rather
be
ga-ga
Теперь
я
в
своем
уме,
но
лучше
бы
я
был
га-га.
The
pulled
out
fur
of
cat
and
cur
Вырванный
мех
кошки
и
дворняжки
The
fine
mismating
of
a
him
and
her
Прекрасное
несоответствие
между
ним
и
ею
I've
learned
my
lesson
Я
усвоил
свой
урок.
But
I
wish
I
were
in
love
again
Но
я
хотел
бы
снова
влюбиться.
The
furtive
sigh,
the
blackened
eye
Тайный
вздох,
потемневший
глаз.
The
words,
"I'll
love
you
'til
the
day
I
die"
Слова:
"я
буду
любить
тебя
до
самой
смерти".
The
self-deception
that
believes
the
lie
Самообман,
который
верит
в
ложь.
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
When
love
congeals,
it
soon
reveals
Когда
любовь
застывает,
она
вскоре
раскрывается.
The
faint
aroma
of
performing
seals
Слабый
аромат
тюленей.
The
double
crossing
of
a
pair
of
heels
Двойное
скрещивание
пары
каблуков
I
wish
I
were
in
love
again
Как
бы
я
хотел
снова
влюбиться
No
more
care
Больше
никаких
забот
No
despair
Никакого
отчаяния
I'm
all
there
now,
but
I'd
rather
be
punch-drunk
Теперь
я
в
полном
порядке,
но
лучше
бы
я
напился
пунша.
Believe
me
sir,
I
much
prefer
Поверьте
мне,
сэр,
я
предпочитаю
...
The
classic
battle
of
a
him
and
her
Классическая
битва
он
и
она
I
don't
like
quiet
Я
не
люблю
тишину.
And
I
wish
I
were
in
love
again
И
я
хотел
бы
снова
влюбиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.