Paroles et traduction Ella Fitzgerald - I Wish I Were In Love Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Were In Love Again
Хотела бы я снова влюбиться
You
don't
know
that
I
felt
good
Ты
не
знаешь,
как
мне
стало
хорошо,
When
we
up
and
parted
Когда
мы
расстались,
You
don't
know
I
knocked
on
wood
Ты
не
знаешь,
я
постучала
по
дереву,
Gladly
broken-hearted
С
радостью
разбитого
сердца.
Worrying
is
through,
I
sleep
all
night
Беспокойства
позади,
я
сплю
всю
ночь,
Appetite
and
health
restored
Аппетит
и
здоровье
восстановились,
You
don't
know
how
much
Ты
не
знаешь,
как
сильно
The
sleepless
nights,
the
daily
fights
Бессонные
ночи,
ежедневные
ссоры,
The
quick
to
bargain
when
you
reach
the
heights
Быстрые
сделки,
когда
достигаешь
вершин,
I
miss
the
kisses,
and
I
miss
the
bite
Мне
не
хватает
поцелуев,
и
мне
не
хватает
укусов,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотела
бы
я
снова
влюбиться.
The
broken
dates,
the
endless
waits
Проваленные
свидания,
бесконечные
ожидания,
The
lovely
loving
and
the
hateful
hates
Прекрасная
любовь
и
ненавистная
ненависть,
The
conversation
with
the
flying
plates
Разговоры
с
летающими
тарелками,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотела
бы
я
снова
влюбиться.
No
more
pain
Больше
нет
боли,
No
more
strain
Больше
нет
напряжения,
Now
I'm
sane,
but
I
would
rather
be
ga-ga
Теперь
я
в
здравом
уме,
но
я
предпочла
бы
быть
без
ума.
The
pulled
out
fur
of
cat
and
cur
Выдранная
шерсть
кота
и
пса,
The
fine
mismating
of
a
him
and
her
Неудачное
сочетание
его
и
ее,
I've
learned
my
lesson
Я
усвоила
свой
урок,
But
I
wish
I
were
in
love
again
Но
хотела
бы
я
снова
влюбиться.
The
furtive
sigh,
the
blackened
eye
Украдкой
вздох,
подбитый
глаз,
The
words,
"I'll
love
you
'til
the
day
I
die"
Слова:
"Я
буду
любить
тебя
до
самой
смерти",
The
self-deception
that
believes
the
lie
Самообман,
который
верит
лжи,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотела
бы
я
снова
влюбиться.
When
love
congeals,
it
soon
reveals
Когда
любовь
застывает,
она
вскоре
раскрывает
The
faint
aroma
of
performing
seals
Слабый
аромат
выступающих
тюленей,
The
double
crossing
of
a
pair
of
heels
Двойную
игру
пары
каблуков,
I
wish
I
were
in
love
again
Хотела
бы
я
снова
влюбиться.
No
more
care
Больше
нет
забот,
I'm
all
there
now,
but
I'd
rather
be
punch-drunk
Я
теперь
в
полном
порядке,
но
я
предпочла
бы
быть
пьяной
от
любви.
Believe
me
sir,
I
much
prefer
Поверь
мне,
сэр,
я
гораздо
больше
предпочитаю
The
classic
battle
of
a
him
and
her
Классическую
битву
его
и
ее,
I
don't
like
quiet
Мне
не
нравится
тишина,
And
I
wish
I
were
in
love
again
И
хотела
бы
я
снова
влюбиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.