Ella Fitzgerald - I've Got A Crush On You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - I've Got A Crush On You




Hmm, I've got a crush on someone
Хм, я в кого-то влюблен
Guess who?
Угадай кто?
I've got a crush on you, sweetie pie
Я влюблен в тебя, сладкий пирог
All the day and nighttime, hear me sigh
Весь день и ночь слышишь мой вздох
I never had the least notion
Я никогда не имел ни малейшего понятия
That I could fall with so much emotion
Что я мог упасть с таким волнением
Could you coo, could you care?
Не могли бы вы ворковать, вам не все равно?
For a cunning cottage we could share
Для хитрого коттеджа мы могли бы поделиться
The world will pardon my mush
Мир простит мою кашу
'Cause I've got a crush, my baby, on you
Потому что я влюблен в тебя, моя детка.
How glad a million ladies
Как рады миллионы дам
From millionares to caddies
От миллионеров до кэдди
Would be to capture me
Было бы поймать меня
But you had such persistence
Но у тебя было такое упорство
You wore down my resistance
Ты сломил мое сопротивление
I fell, and it was swell
Я упал, и это было здорово
You're my big and brave and handsome Romeo
Ты мой большой, храбрый и красивый Ромео.
How I won you, I shall never, never know
Как я завоевал тебя, я никогда, никогда не узнаю
It's not that you're attractive
Дело не в том, что ты привлекательный
But oh, my heart grew active
Но, ох, мое сердце стало активным
When you came into view
Когда ты появился в поле зрения
I've got a crush on you, sweetie pie
Я влюблен в тебя, сладкий пирог
All the day and nighttime, hear me sigh
Весь день и ночь слышишь мой вздох
I never had the least notion
Я никогда не имел ни малейшего понятия
That I could fall with so much emotion
Что я мог упасть с таким волнением
Could you coo, could you care?
Не могли бы вы ворковать, вам не все равно?
For a cunning cottage we could share
Для хитрого коттеджа мы могли бы поделиться
The world will pardon my mush
Мир простит мою кашу
'Cause I've got a crush, my baby, on you
Потому что я влюблен в тебя, моя детка.





Writer(s): GERSHWIN GEORGE, GERSHWIN IRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.