Ella Fitzgerald - It Might As Well Be Spring (Live) - traduction des paroles en russe




It Might As Well Be Spring (Live)
Весна, должно быть, уже наступила (Live)
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я так же беспокойна, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я так же дергаюсь, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказала, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry eyed and vaguely discontented
Я мечтательная и смутно недовольна,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
O why should I have spring fever
О, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring
Когда даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Я все время мечтаю оказаться где-нибудь еще,
Walking down a strange new street
Гуляя по незнакомой улице,
Hearing words that I've never head
Слыша слова, которых я никогда не слышала,
From a man I've yet to meet
От мужчины, которого я еще не встретила.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занята, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я легкомысленна, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видела ни крокусов, ни бутонов роз,
Or a Robin on the wing
Ни малиновки на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так весело, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring
Что весна, должно быть, уже наступила.
It might as well be
Весна, должно быть,
Spring
уже наступила.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.