Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Let the Lower Lights Be Burning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let the Lower Lights Be Burning
Пусть горят маяки
Brightly
beams
our
Father's
mercy
Ярко
светит
милосердие
нашего
Отца
From
his
lighthouse,
evermore
Со
своего
маяка,
вечно
But
to
us
he
gives
the
keeping
Но
нам
он
поручает
хранить
Of
the
lights
along
the
shore
Маяки
вдоль
берега
Let
the
lower
lights
be
burning
(let
the
lower
lights
be
burning)
Пусть
горят
нижние
маяки
(пусть
горят
нижние
маяки)
Send
a
gleam
across
the
wave
(send
a
gleam
across
the
wave)
Посылая
лучи
через
волны
(посылая
лучи
через
волны)
Some
poor
fainting,
struggling
seaman
Какого-нибудь
бедного,
ослабевшего,
борющегося
моряка
You
may
rescue
Ты
можешь
спасти
You
may
save
Ты
можешь
спасти
Trim
your
feeble
lap,
my
brother
Поправь
свой
тусклый
фонарь,
мой
брат
Some
poor
sailor,
tempest-tossed
Какой-нибудь
бедный
моряк,
мечущийся
в
буре
Trying
now
to
make
the
harbor
Сейчас
пытающийся
добраться
до
гавани
In
the
darkness,
may
be
lost
Может
потеряться
в
темноте
Let
the
lower
lights
be
burning
(let
the
lower
lights
be
burning)
Пусть
горят
нижние
маяки
(пусть
горят
нижние
маяки)
Send
a
gleam
across
the
wave
(send
a
gleam
across
the
wave)
Посылая
лучи
через
волны
(посылая
лучи
через
волны)
Some
poor
fainting,
struggling
seaman
Какого-нибудь
бедного,
ослабевшего,
борющегося
моряка
You
may
rescue
Ты
можешь
спасти
You
may
save
Ты
можешь
спасти
Let
the
lights
be
burning
Пусть
горят
маяки
Send
a
gleam
across
the
wave
Посылая
лучи
через
волны
Some
poor
fainting,
struggling
seaman
Какого-нибудь
бедного,
ослабевшего,
борющегося
моряка
You
may
rescue
Ты
можешь
спасти
You
may
save
(you
may
save)
Ты
можешь
спасти
(ты
можешь
спасти)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Price, R. Black, Philip Bliss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.