Ella Fitzgerald - Mack The Knife - Live At The Cote d'Azur/1966 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Mack The Knife - Live At The Cote d'Azur/1966




Oh the shark has
О, акула ...
Pearly teeth, dear
Жемчужные зубы, дорогая.
And he shows them
И он показывает им.
Pearly white
Жемчужно-белый.
Just a jackknife
Просто складной нож.
Has Macheath, dear
У него есть Мачит, дорогая
And he keeps it
И он его хранит.
Out, out of sight
Прочь, с глаз долой!
When the shark bites
Когда акула кусается
With his teeth, dear
Своими зубами, дорогая.
Scarlet billows
Алые волны
Start to spread
Начинайте распространяться
Fancy gloves, though
Впрочем, модные перчатки.
Wears Macheath, dear
Носит Мачит, дорогая
So that there's not gonna trace
Так что никаких следов не останется
Not gonna trace of red
От Красного не останется и следа
On a sidewalk
На тротуаре.
On a Sunday morning
Воскресным утром.
Lies a body oozin' life
Лежит тело, сочащееся жизнью.
Someone's sneaking
Кто-то крадется.
Round the corner
За углом.
Tell me, could it be
Скажи мне, может ли это быть?
Could it be, could it be
Может ли это быть, может ли это быть?
Mack the Knife?
Мак-нож?
On a tugboat
На буксире
Down by the river
Вниз по реке.
Don't you know?
Разве ты не знаешь?
A cement bag that go up and down
Цементный мешок, который поднимается и опускается.
The cement
Цемент
Just for the weight, dear
Только ради веса, дорогая.
Betcha that cap ol' Mackie is
Держу пари, что это кэп, старина Маки.
Oh, ol' Mackie, he's back in town
О, старина Маки, он вернулся в город.
Oh, Snuky Taudry and old Lucy Brown
О, Снуки Тэдри и старая Люси Браун.
Yes, the line bombs singing Ella
Да, линия бомбит, поет Элла.
(Hello, darling, look at that puppeteer)
(Привет, дорогая, посмотри на этого кукловода!)
(Singin' the same song, they do)
(Они поют одну и ту же песню)
Bobby Darin'
Бобби Дерин
And Louis Armstrong
И Луи Армстронг
They made a record
Они сделали запись.
Ooh, but they didn't know the song
О, но они не знали этой песни.
And now Ella, Ella and her fellas
А теперь Элла, Элла и ее друзья.
We're making a wreck
Мы терпим крушение.
What a wreck
Какая катастрофа
Such a wreck of the same old song
Такая развалина все той же старой песни
Oh, yes, yes, yes, yes, we sung it
О, да, да, да, да, мы пели ее.
Yes, yes, yes, yes we've swung in
Да, да, да, да, мы ворвались.
We've swung ol' Mack
Мы раскачали старину Мака.
We've swung ol' Mackie down
Мы сбросили старину маки с ног.
For you people here, here at the Jazz Festival
Для вас, люди, здесь, на джазовом фестивале
We're gonna sing, we're gonna swing
Мы будем петь, мы будем качаться.
We're gonna add one more chorus
Мы добавим еще один припев
We're gonna...
Мы собираемся...
One more
Ещё один
Can we go
Мы можем идти
With one?
С одним?
Just one
Только один ...
One more
Ещё один
Have we sung it?
Спели ли мы ее?
Oh, yes, we swung it
О, да, мы замахнулись.
We swung ol' Mack
Мы раскачали старину Мака.
We swung ol' Mack for you
Мы замахнулись на старину Мака ради тебя.
And once again
И еще раз ...
We'd like to know
Мы хотели бы знать.
To let you know it, too
Чтобы ты тоже знал об этом.
So, the cap, the cap, the cap, the cap, the man
Итак, кепка, Кепка, кепка, Кепка, человек.
Oh, let back all day to see, to look out there
О, Пусть вернется весь день, чтобы увидеть, чтобы посмотреть туда.
Ol' Mackie is back in town
Старина Маки вернулся в город.
He's back, he's back, he's back, he's back
Он вернулся, он вернулся, он вернулся, он вернулся.
He's back, he's back, he's back, he's back
Он вернулся, он вернулся, он вернулся, он вернулся.
He's back
Он вернулся.
He's back
Он вернулся.
In town
В городе
Back in, back in town
Обратно, обратно в город.
(Beautiful, baby)
(Прекрасно, детка)





Writer(s): Weill Kurt, Brecht Eugen Berthold, Blitzstein Marc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.