Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Mack The Knife - Live At The Cote d'Azur/1966
Oh
the
shark
has
О,
акула
...
Pearly
teeth,
dear
Жемчужные
зубы,
дорогая.
And
he
shows
them
И
он
показывает
им.
Pearly
white
Жемчужно-белый.
Just
a
jackknife
Просто
складной
нож.
Has
Macheath,
dear
У
него
есть
Мачит,
дорогая
And
he
keeps
it
И
он
его
хранит.
Out,
out
of
sight
Прочь,
с
глаз
долой!
When
the
shark
bites
Когда
акула
кусается
With
his
teeth,
dear
Своими
зубами,
дорогая.
Scarlet
billows
Алые
волны
Start
to
spread
Начинайте
распространяться
Fancy
gloves,
though
Впрочем,
модные
перчатки.
Wears
Macheath,
dear
Носит
Мачит,
дорогая
So
that
there's
not
gonna
trace
Так
что
никаких
следов
не
останется
Not
gonna
trace
of
red
От
Красного
не
останется
и
следа
On
a
sidewalk
На
тротуаре.
On
a
Sunday
morning
Воскресным
утром.
Lies
a
body
oozin'
life
Лежит
тело,
сочащееся
жизнью.
Someone's
sneaking
Кто-то
крадется.
Round
the
corner
За
углом.
Tell
me,
could
it
be
Скажи
мне,
может
ли
это
быть?
Could
it
be,
could
it
be
Может
ли
это
быть,
может
ли
это
быть?
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Don't
you
know?
Разве
ты
не
знаешь?
A
cement
bag
that
go
up
and
down
Цементный
мешок,
который
поднимается
и
опускается.
Just
for
the
weight,
dear
Только
ради
веса,
дорогая.
Betcha
that
cap
ol'
Mackie
is
Держу
пари,
что
это
кэп,
старина
Маки.
Oh,
ol'
Mackie,
he's
back
in
town
О,
старина
Маки,
он
вернулся
в
город.
Oh,
Snuky
Taudry
and
old
Lucy
Brown
О,
Снуки
Тэдри
и
старая
Люси
Браун.
Yes,
the
line
bombs
singing
Ella
Да,
линия
бомбит,
поет
Элла.
(Hello,
darling,
look
at
that
puppeteer)
(Привет,
дорогая,
посмотри
на
этого
кукловода!)
(Singin'
the
same
song,
they
do)
(Они
поют
одну
и
ту
же
песню)
And
Louis
Armstrong
И
Луи
Армстронг
They
made
a
record
Они
сделали
запись.
Ooh,
but
they
didn't
know
the
song
О,
но
они
не
знали
этой
песни.
And
now
Ella,
Ella
and
her
fellas
А
теперь
Элла,
Элла
и
ее
друзья.
We're
making
a
wreck
Мы
терпим
крушение.
What
a
wreck
Какая
катастрофа
Such
a
wreck
of
the
same
old
song
Такая
развалина
все
той
же
старой
песни
Oh,
yes,
yes,
yes,
yes,
we
sung
it
О,
да,
да,
да,
да,
мы
пели
ее.
Yes,
yes,
yes,
yes
we've
swung
in
Да,
да,
да,
да,
мы
ворвались.
We've
swung
ol'
Mack
Мы
раскачали
старину
Мака.
We've
swung
ol'
Mackie
down
Мы
сбросили
старину
маки
с
ног.
For
you
people
here,
here
at
the
Jazz
Festival
Для
вас,
люди,
здесь,
на
джазовом
фестивале
We're
gonna
sing,
we're
gonna
swing
Мы
будем
петь,
мы
будем
качаться.
We're
gonna
add
one
more
chorus
Мы
добавим
еще
один
припев
We're
gonna...
Мы
собираемся...
Have
we
sung
it?
Спели
ли
мы
ее?
Oh,
yes,
we
swung
it
О,
да,
мы
замахнулись.
We
swung
ol'
Mack
Мы
раскачали
старину
Мака.
We
swung
ol'
Mack
for
you
Мы
замахнулись
на
старину
Мака
ради
тебя.
And
once
again
И
еще
раз
...
We'd
like
to
know
Мы
хотели
бы
знать.
To
let
you
know
it,
too
Чтобы
ты
тоже
знал
об
этом.
So,
the
cap,
the
cap,
the
cap,
the
cap,
the
man
Итак,
кепка,
Кепка,
кепка,
Кепка,
человек.
Oh,
let
back
all
day
to
see,
to
look
out
there
О,
Пусть
вернется
весь
день,
чтобы
увидеть,
чтобы
посмотреть
туда.
Ol'
Mackie
is
back
in
town
Старина
Маки
вернулся
в
город.
He's
back,
he's
back,
he's
back,
he's
back
Он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся.
He's
back,
he's
back,
he's
back,
he's
back
Он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся.
Back
in,
back
in
town
Обратно,
обратно
в
город.
(Beautiful,
baby)
(Прекрасно,
детка)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Weill Kurt, Brecht Eugen Berthold, Blitzstein Marc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.