Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Manhattan (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan (Remastered)
Манхэттен (Ремастированная версия)
Summer
journeys
to
Niag'ra
Летние
поездки
к
Ниагаре
and
to
other
places
aggra-
и
в
другие
места
усугубляют
vate
all
our
cares.
все
наши
заботы.
We'll
save
our
fares!
Мы
сэкономим
на
билетах!
I've
a
cozy
little
flat
in
У
меня
есть
уютная
квартирка
в
what
is
known
as
old
Manhattan
том,
что
называют
старым
Манхэттеном,
we'll
settle
down
мы
поселимся
right
here
in
town!
прямо
здесь,
в
городе!
We'll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен,
the
Bronx
and
Staten
Бронкс
и
Статен-
It's
lovely
going
through
Так
приятно
пройтись
по
It's
very
fancy
Очень
красиво
on
old
Delancy
на
старой
Деланси
street
you
know.
стрит,
ты
знаешь.
The
subway
charms
us
so
Метро
так
очаровывает
нас,
when
balmy
breezes
blow
когда
теплый
ветерок
дует
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
какая
улица
compares
with
Mott
Street
сравнится
с
Мотт-стрит
Sweet
pushcarts
gently
gli-ding
by.
Милые
тележки
тихо
скользят
мимо.
The
great
big
city's
a
wonderous
toy
Этот
огромный
город
- чудесная
игрушка,
just
made
for
a
girl
and
boy.
созданная
для
девушки
и
парня.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
into
an
isle
of
joy!
в
остров
радости!
We'll
go
to
Yonkers
Мы
поедем
в
Йонкерс,
Where
true
love
conquers
где
настоящая
любовь
побеждает
And
starve
together
dear,
in
Chiles
и
будем
голодать
вместе,
дорогой,
в
"Чайлдс".
We'll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони-Айленд
And
eat
baloney
on
a
roll
и
будем
есть
болонью
на
булочке,
In
Central
Park
we'll
stroll
в
Центральном
парке
будем
гулять,
Where
our
first
kiss
we
stole
где
мы
украли
наш
первый
поцелуй,
Soul
to
soul
душа
к
душе.
And
"My
Fair
Lady"
is
a
terrific
show
they
say
И
говорят,
что
"Моя
прекрасная
леди"
- потрясающее
шоу,
We
both
may
see
it
close,
some
day
мы
оба,
возможно,
увидим
его
вблизи
когда-нибудь.
The
city's
glamour
can
never
spoil
Городской
блеск
никогда
не
испортит
The
dreams
of
a
boy
and
goil
мечты
парня
и
девушки.
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
into
an
isle
of
joy!
в
остров
радости!
(from
this
specific
recording)
(из
этой
конкретной
записи)
Guy
from
Bath
England
sent
me
this
more
complete
version:
Парень
из
Бата,
Англия,
прислал
мне
эту
более
полную
версию:
Summer
journeys
to
Niag'ra
Летние
поездки
к
Ниагаре
And
to
other
places
aggra-
И
в
другие
места
усугубляют
vate
all
our
cares.
все
наши
заботы.
We'll
save
our
fares;
Мы
сэкономим
на
билетах;
I've
a
cozy
little
flat
in
У
меня
есть
уютная
квартирка
в
What
is
known
as
old
Manhattan,
том,
что
называют
старым
Манхэттеном,
We'll
settle
down
Мы
поселимся
Right
here
in
town.
прямо
здесь,
в
городе.
We'll
have
Manhattan,
У
нас
будет
Манхэттен,
The
Bronx
and
Staten
Бронкс
и
Статен-
It's
lovely
going
through
the
Zoo.
Так
приятно
пройтись
по
зоопарку.
It's
very
fancy
Очень
красиво
On
old
Delancey
на
старой
Деланси
Street
you
know.
стрит,
ты
знаешь.
The
subway
charms
us
so,
Метро
так
очаровывает
нас,
When
balmy
breezes
blow
когда
теплый
ветерок
дует
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
какая
улица
Compares
with
Mott
Street
сравнится
с
Мотт-стрит
Sweet
pushcarts
gently
gliding
by.
Милые
тележки
тихо
скользят
мимо.
The
great
big
city's
a
wondrous
toy
Этот
огромный
город
- чудесная
игрушка,
Just
made
for
a
girl
and
boy
--
созданная
для
девушки
и
парня
--
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
в
остров
радости.
We'll
go
to
Greenwich,
Мы
поедем
в
Гринвич,
Where
modern
men
itch
где
современные
мужчины
жаждут
To
be
free,
быть
свободными,
And
Bowling
Green
you'll
see
with
me.
и
Боулинг-Грин
ты
увидишь
со
мной.
We'll
bathe
at
Brighton,
Мы
будем
купаться
в
Брайтоне,
The
fish
you'll
frighten
рыбу
напугаем,
When
you're
in,
когда
ты
войдешь
в
воду,
Your
bathing
suit
so
thin
твой
купальник
такой
тонкий,
Will
make
the
shellfish
grin,
что
заставит
моллюсков
улыбаться,
Fin
to
fin.
плавник
к
плавнику.
I'd
like
to
take
a
Я
бы
хотела
прокатиться
Sail
on
Jamaica
на
лодке
по
Ямайскому
Bay
with
you,
заливу
с
тобой,
And
fair
Canarsie's
Lakes
we'll
view.
и
прекрасные
озера
Канарси
мы
увидим.
The
city's
bustle
cannot
destroy
Городская
суета
не
может
разрушить
The
dreams
of
a
girl
and
boy
--
мечты
девушки
и
парня
--
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
в
остров
радости.
We'll
go
to
Yonkers,
Мы
поедем
в
Йонкерс,
Where
true
love
conquers
где
настоящая
любовь
побеждает
And
starve
together,
dear,
in
Childs'.
и
будем
голодать
вместе,
дорогой,
в
"Чайлдс".
We'll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони-Айленд
And
eat
bologny
и
будем
есть
болонью
In
Central
Park
we'll
stroll
в
Центральном
парке
будем
гулять,
Where
our
first
kiss
we
stole,
где
мы
украли
наш
первый
поцелуй,
Soul
to
soul.
душа
к
душе.
And
South
Pacific
И
"Южный
Тихий
океан"
Is
a
terrific
- потрясающее
Show
they
say,
шоу,
говорят,
We
both
may
see
it
close
some
day.
мы
оба,
возможно,
увидим
его
вблизи
когда-нибудь.
The
city's
clamour
can
never
spoil
Городской
шум
никогда
не
испортит
The
dreams
of
a
boy
and
goil
--
мечты
парня
и
девушки
--
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
в
остров
радости.
We'll
have
Manhattan,
У
нас
будет
Манхэттен,
The
Bronx
and
Staten
Бронкс
и
Статен-
We'll
try
to
cross
Fifth
Avenue.
мы
попробуем
пересечь
Пятую
авеню.
As
black
as
onyx
Черный,
как
оникс,
We'll
find
the
Bronix
мы
найдем
Бронксский
Our
Flatbush
flat,
I
guess,
наша
квартира
во
Флэтбуше,
я
думаю,
Will
be
a
great
success,
будет
иметь
большой
успех,
More
or
less.
более
или
менее.
A
short
vacation
Короткий
отпуск
On
Inspiration
на
Инспирейшн-Пойнт
Point
we'll
spend,
мы
проведем,
And
in
the
station
house
we'll
end.
и
в
полицейском
участке
мы
закончим.
But
Civic
Virtue
cannot
destroy
Но
гражданская
добродетель
не
может
разрушить
The
dreams
of
a
girl
and
boy
--
мечты
девушки
и
парня
--
We'll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy!
в
остров
радости!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.