Paroles et traduction Ella Fitzgerald - My Funny Valentine (Late Show)
My Funny Valentine (Late Show)
Мой смешной Валентин (Позднее Шоу)
Behold
the
way
our
fine
feathered
friend,
Посмотри,
как
наш
пернатый
друг,
His
virtue
doth
parade
Свою
выставляет
добродетель.
Thou
knowest
not,
my
dim-witted
friend
Ты
не
понимаешь,
мой
недалекий
друг,
The
picture
thou
hast
made
Какую
картину
ты
создал.
Thy
vacant
brow,
and
thy
tousled
hair
Твой
бесхитростный
лоб
и
взъерошенные
волосы
Conceal
thy
good
intent
Скрывают
твои
добрые
намерения.
Thou
noble
upright
truthful
sincere,
Ты
благородный,
честный,
правдивый,
And
slightly
dopey
gent
И
немного
глупый
джентльмен.
You're
my
funny
valentine,
Ты
мой
смешной
Валентин,
Sweet
comic
valentine,
Милый,
комичный
Валентин,
You
make
me
smile
with
my
heart.
Ты
заставляешь
меня
улыбаться
от
всего
сердца.
Your
looks
are
laughable,
un-photographable,
Твоя
внешность
смешная,
нефотогеничная,
Yet,
you're
my
favorite
work
of
art.
И
все
же
ты
- мое
любимое
произведение
искусства.
Is
your
figure
less
than
Greek?
Твоя
фигура
далека
от
греческого
идеала?
Is
your
mouth
a
little
weak?
Твои
губы
слегка
слабы?
When
you
open
it
to
speak,
are
you
smart?
Когда
ты
открываешь
рот,
чтобы
что-то
сказать,
ты
умен?
But,
don't
change
a
hair
for
me.
Но
не
меняй
ни
волоска
ради
меня.
Not
if
you
care
for
me.
Только
если
ты
заботишься
обо
мне.
Stay
little
valentine,
stay!
Оставайся,
мой
маленький
Валентин,
оставайся!
Each
day
is
Valentine's
Day
Каждый
день
- День
святого
Валентина.
Is
your
figure
less
than
Greek?
Твоя
фигура
далека
от
греческого
идеала?
Is
your
mouth
a
little
weak?
Твои
губы
слегка
слабы?
When
you
open
it
to
speak,
are
you
smart?
Когда
ты
открываешь
рот,
чтобы
что-то
сказать,
ты
умен?
But,
don't
change
a
hair
for
me.
Но
не
меняй
ни
волоска
ради
меня.
Not
if
you
care
for
me.
Только
если
ты
заботишься
обо
мне.
Stay
little
valentine,
stay!
Оставайся,
мой
маленький
Валентин,
оставайся!
Each
day
is
Valentine's
Day
Каждый
день
- День
святого
Валентина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.