Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Night & Day
Like
the
beat,
beat,
beat
of
the
tom-tom
Как
ритм,
ритм,
ритм
там-Тома.
When
the
jungle
shadows
fall
Когда
падают
тени
джунглей
Like
the
tick,
tick,
tock
of
the
stately
clock
Как
тик-тик-так
величественных
часов.
As
it
stands
against
the
wall
Как
он
стоит
у
стены
Like
the
drip,
drip,
drip
of
the
raindrops
Как
кап-кап-кап
дождевых
капель.
When
the
summer
shower
is
through
Когда
закончится
летний
ливень
So
a
voice
within
me
keeps
repeating
И
голос
внутри
меня
продолжает
повторять:
You,
you,
you
Ты,
ты,
ты
...
Night
and
day,
you
are
the
one
Ночью
и
днем
ты-единственный.
Only
you
beneath
the
moon
and
under
the
sun
Только
ты
под
луной
и
под
солнцем.
Whether
near
to
me,
or
far
Рядом
со
мной
или
далеко.
It′s
no
matter
darling
where
you
are
Не
важно,
дорогая,
где
ты,
I
think
of
you
night
and
day
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
Day
and
night,
why
is
it
so?
День
и
ночь,
почему
так?
That
this
longing
for
you
follows
wherever
I
go
Что
эта
тоска
по
тебе
преследует
меня,
куда
бы
я
ни
пошел.
In
the
roaring
traffic's
boom
В
ревущем
шуме
уличного
движения
In
the
silence
of
my
lonely
room,
I
think
of
you
В
тишине
моей
одинокой
комнаты
я
думаю
о
тебе.
Night
and
day,
night
and
day
under
the
hide
of
me
Ночь
и
день,
ночь
и
день
под
моей
шкурой.
There′s
an
oh
such
a
hungry
yearning
burning
inside
of
me
Во
мне
горит
О
такое
голодное
желание
And
its
torment
won't
be
through
И
его
мучения
не
закончатся.
'Til
you
let
me
spend
my
life
making
love
to
you
Пока
ты
не
позволишь
мне
провести
всю
свою
жизнь,
занимаясь
с
тобой
любовью
.
Day
and
night,
night
and
day
День
и
ночь,
ночь
и
день.
Night
and
day
under
the
hide
of
me
Ночь
и
день
под
моей
шкурой.
There′s
an
oh
such
a
hungry
yearning
burning
inside
of
me
Во
мне
горит
О
такое
голодное
желание
And
its
torment
won′t
be
through
И
его
мучения
не
закончатся.
'Til
you
let
me
spend
my
life
making
love
to
you
Пока
ты
не
позволишь
мне
провести
всю
свою
жизнь,
занимаясь
с
тобой
любовью
.
Day
and
night,
night
and
day
День
и
ночь,
ночь
и
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.