Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Shine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VERSE:
"Happy
Jack
– known
around
the
town
as
"some"
boot-black
Куплет:
"счастливый
Джек-известный
всему
городу
как"
какой-то
" сапог-черный
Never
worried
tho'
he
worked
like
sin,
had
a
grin
guaranteed
to
bring
the
bus'ness
in
Никогда
не
беспокоился
о
том,
что
он
работал
как
грех,
у
него
была
улыбка,
гарантирующая,
что
он
принесет
бизнес.
Ev'ry
day
when
they'd
ask
him
how
he
got
that
way
he
would
tell
'em
Каждый
день,
когда
его
спрашивали,
как
он
стал
таким,
он
отвечал
им.
"If
you
envy
me,
just
try
my
recipe"
"Если
ты
завидуешь
мне,
просто
попробуй
мой
рецепт".
" Shine
– away
your
blues-ies
– Shine
– start
with
your
shoes-ies
–
"Сияй-прочь
свою
тоску-Сияй-начни
со
своих
туфель-Сияй
–
Shine
each
place
up
make
it
look
like
new,
shine
your
face
up
wear
a
smile
or
two,
Освети
каждое
место,
Сделай
так,
чтобы
оно
выглядело
как
новое,
освети
свое
лицо,
надень
улыбку
или
две.
Shine
- your
these
and
thos-ies
– you'll
find
that
everything
will
turn
out
fine,
Сияй-своими
этими
и
теми
- ты
увидишь,
что
все
будет
хорошо.
Folks
will
shine
up
to
ya,
everyone
will
"howdy-do"
ya,
Люди
будут
сиять
перед
тобой,
все
будут
говорить
тебе
"привет",
You'll
make
the
whole
world
shine"
Ты
заставишь
весь
мир
сиять".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephanie Lewis, Ann Curless, Shane Faber, Michael Mangini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.