Ella Fitzgerald - Star Dust - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Star Dust




Sometimes I wonder why, I spend the lonely night dreaming of a song
Иногда я задаюсь вопросом, почему я провожу одинокую ночь, мечтая о песне.
The melody haunts my reverie and I am once again with you
Мелодия преследует мои мечты, и я снова с тобой.
When our love was new and each kiss an inspiration
Когда наша любовь была новой, и каждый поцелуй был вдохновением.
But that was long ago, now my consolation is in the stardust of a song
Но это было давно, теперь мое утешение в звездной пыли песни.
Beside a garden wall, when stars are bright you are in my arms
Рядом с садовой стеной, когда ярко светят звезды, ты в моих объятиях.
The nightingale tells his fairy tale of paradise where roses grew
Соловей рассказывает свою сказку о рае, где росли розы.
Though I dream in vain, in my heart it will remain
Хотя я мечтаю напрасно, в моем сердце это останется.
My stardust melody, the memory of love's refrain
Моя мелодия звездной пыли, воспоминание о припеве любви.
Sometimes I wonder why, I wonder why
Иногда я задаюсь вопросом, почему, почему
I spend the lonely night dreaming of a song
Я провожу одинокую ночь, мечтая о песне.
The melody haunts my reverie and I am once again with you
Мелодия преследует мои мечты, и я снова с тобой.
When our love was new and each kiss an inspiration
Когда наша любовь была новой, и каждый поцелуй был вдохновением.
But that was long ago, so long ago, so long ago
Но это было так давно, так давно, так давно ...
Now my consolation is in the stardust of a song
Теперь мое утешение в звездной пыли песни.
Beside a garden wall, when stars are bright you are in my arms
Рядом с садовой стеной, когда ярко светят звезды, ты в моих объятиях.
The nightingale tells his fairy tale of paradise where roses grew
Соловей рассказывает свою сказку о рае, где росли розы.
Though I dream in vain, in my heart it will remain
Хотя я мечтаю напрасно, в моем сердце это останется.
My stardust melody, the memory of love's refrain
Моя мелодия звездной пыли, воспоминание о припеве любви.





Writer(s): MITCHELL PARISH, HOAGY CARMICHAEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.