Ella Fitzgerald - Thanks for the Memory (1955 Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Thanks for the Memory (1955 Version)




Of candlelight and wine, castles on the Rhine
Из свечей и вина, замки на Рейне.
The Parthenon and moments on the Hudson River Line
Парфенон и мгновения на реке Гудзон.
How lovely it was!
Как это было прекрасно!
Thanks for the memory
Спасибо за память.
Of rainy afternoons, swingy Harlem tunes
Дождливые дни, громкие Гарлемские мелодии.
And motor trips and burning lips and burning toast and prunes
И моторные поездки, и обжигающие губы, и обжигающий тост, и чернослив.
How lovely it was!
Как это было прекрасно!
Many's the time that we feasted
Много раз мы пировали.
And many's the time that we fasted
И много раз мы постились.
Oh, well, it was swell while it lasted
О, ну, это было прекрасно, пока это продолжалось.
We did have fun and no harm done
Мы повеселились и не причинили вреда.
And thanks for the memory
И спасибо за память.
Of sunburns at the shore, nights in Singapore
Солнечных ожогов на берегу, ночей в Сингапуре.
You might have been a headache but you never were a bore
Возможно, у тебя была головная боль, но ты никогда не был занудой.
So thank you so much.
Так что спасибо тебе большое.
Thanks for the memory
Спасибо за память.
Of sentimental verse, nothing in my purse
Из сентиментального куплета, ничего в моей сумочке.
And chuckles when the preacher said "For better or for worse"
И посмеивается, когда проповедник сказал: лучшему или к худшему".
How lovely it was
Как это было прекрасно!
Thanks for the memory
Спасибо за память.
Of lingerie with lace, Pilsner by the case
Из дамского белья с кружевом, Пилснер по делу.
And how I jumped the day you trumped my one-and-only ace
И как я прыгнул в тот день, когда ты победил моего единственного туза.
How lovely it was!
Как это было прекрасно!
We said goodbye with a highball
Мы попрощались с хайболом.
Then I got as "high" as a steeple
Затем я поднялся так же высоко, как шпиль.
But we were intelligent people
Но мы были умными людьми.
No tears, no fuss, Hooray! For us
Никаких слез, никакой суеты, Ура! для нас!
So, thanks for the memory
Так что спасибо за память.
And strictly entre-nous, darling how are you?
И только вступление, дорогая, как ты?
And how are all the little dreams that never did come true?
И как же все эти маленькие мечты, которые так и не осуществились?
Aw'flly glad I met you, cheerio, and toodle-oo
Я так рада, что встретила тебя, чирлио и тудл-у!
And thank you so much
И спасибо тебе большое.





Writer(s): RALPH RAINGER, LEO ROBIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.