Ella Fitzgerald - The Church In the Wildwood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - The Church In the Wildwood




There's a church in the valley by the wildwood
В долине у дикого леса есть церковь.
No lovelier place in the dale;
Нет места прекраснее в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
Oh, come, come, come, come...
О, Приди, приди, приди, приди...
Come to the church in the wildwood,
Приходи в церковь в лесу.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
How sweet, on a bright Sunday morning,
Как сладко ясным воскресным утром
To listen to the clear-ringing bell;
Слушать звонкий колокол.
It's tones so sweetly are calling:
Его тоны так сладко зовут:
Oh, come to the church in the dell.
О, пойдем в церковь в лощине.
Oh, come, come, come, come...
О, Приди, приди, приди, приди...
Come to the church in the wildwood,
Приходи в церковь в лесу.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
Oh, come to the church in the wildwood
О, пойдем в церковь в диком лесу.
To the trees where the wild flowers bloom
К деревьям, где цветут дикие цветы.
Where the parting hymn will be chanted
Где будет пропет прощальный гимн.
We will weep by the side of the tomb
Мы будем плакать у могилы.
Oh, come, come, come, come...
О, Приди, приди, приди, приди...
Come to the church in the wildwood,
Приходи в церковь в лесу.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
Brothers, now for the Savior let us rally,
Братья, теперь сплотимся ради Спасителя.
Let us serve Him who never will fail;
Будем служить тому, кто никогда не подведет.
"Gainst the foes of the truth let us sally
"Против врагов правды позволь нам совершить вылазку.
From the little brown church in the dale.
Из маленькой коричневой церкви в долине.
Oh, come, come, come...
О, давай, давай, давай...
Come to the church by the wildwood,
Приходи в церковь у дикого леса.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
Far too long we have wandered after pleasures
Слишком долго мы скитались в поисках удовольствий.
And ignored the sweet plea of the Lord;
И проигнорировал сладкую мольбу Господа.
Let us strive for heavenly treasures-
Будем стремиться к небесным сокровищам-
Let us work for the blessed reward.
Будем трудиться ради благословенной награды.
Oh, come, come, come...
О, давай, давай, давай...
Come to the church by the wildwood,
Приходи в церковь у дикого леса.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.
Let us offer ourselves anew to Jesus,
Давайте же вновь предложим себя Иисусу
And the message of life gladly tell;
И с радостью поведаем о послании жизни.
Let us cling to the Savior who frees us,
Будем же цепляться за Спасителя, который освобождает нас.
Let us love this bright spot in the dell.
Давайте любить это светлое место в лощине.
Oh, come, come, come...
О, давай, давай, давай...
Come to the church by the wildwood,
Приходи в церковь у дикого леса.
Oh, come to the church in the dale;
О, пойдем в церковь в долине.
No spot is so dear to my childhood,
Нет места, которое было бы так дорого моему детству,
As the little brown church in the vale.
Как маленькая коричневая церковь в долине.





Writer(s): Traditional (writer Unknown), Laura Karpman, Raphael Saadiq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.