Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lady Is A Tramp - Live (7/29/64-Cote D'Azur)
Леди - бродяга - Живое выступление (29.07.64 - Лазурный берег)
I've
wined
and
dined
on
Mulligan
stew
and
never
wished
for
turkey
Я
ужинала
рагу
Маллиган
и
никогда
не
мечтала
об
индейке,
As
I
hitched
and
hiked
and
grifted
too,
from
Maine
to
Albuquerque
Автостопом
и
пешком
шла,
попрошайничая,
от
штата
Мэн
до
Альбукерке.
Alas
I
missed
the
Beaux
Arts
Ball
and
what
is
twice
as
sad
Увы,
я
пропустила
Бал
изящных
искусств,
и
что
еще
печальнее,
I
was
never
at
a
party
where
they
honored
Noel
Ca-ad
Я
не
была
ни
на
одной
вечеринке,
где
чествовали
Ноэля
Кауарда.
But
social
circles
spin
too
fast
for
me
Но
светские
круги
вращаются
слишком
быстро
для
меня,
My
"hobohemia"
is
the
place
to
be
Моя
"богема"
- вот
где
мне
место.
I
get
too
hungry
for
dinner
at
eight
Я
слишком
проголодаюсь
к
ужину
в
восемь,
I
like
the
theater,
but
never
come
late
Я
люблю
театр,
но
никогда
не
опаздываю.
I
never
bother
with
people
I
hate
Я
никогда
не
общаюсь
с
людьми,
которых
ненавижу,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
I
don't
like
crap
games
with
barons
and
earls
Я
не
люблю
карточные
игры
с
баронами
и
графами,
Won't
go
to
Harlem
in
ermine
and
pearls
Не
поеду
в
Гарлем
в
горностае
и
жемчугах,
Won't
dish
the
dirt
with
the
rest
of
the
girls
Не
буду
сплетничать
с
другими
девушками,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
I
like
the
free,
fresh
wind
in
my
hair
Мне
нравится
свободный,
свежий
ветер
в
волосах,
Life
without
care
Жизнь
без
забот,
I'm
broke,
it's
oke
Я
на
мели,
но
всё
в
порядке,
Hate
California,
it's
cold
and
it's
damp
Ненавижу
Калифорнию,
там
холодно
и
сыро,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
I
go
to
Coney,
the
beach
is
divine
Я
хожу
на
Кони-Айленд,
пляж
там
божественный,
I
go
to
ballgames,
the
bleachers
are
fine
Хожу
на
бейсбол,
места
на
трибунах
прекрасны,
I
follow
Winchell
and
read
every
line
Слежу
за
Уинчеллом
и
читаю
каждую
строчку,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
I
like
a
prizefight
that
isn't
a
fake
Мне
нравятся
честные
боксерские
поединки,
I
love
the
rowing
on
Central
Park
lake
Обожаю
кататься
на
лодке
по
озеру
в
Центральном
парке,
I
go
to
Opera
and
stay
wide
awake
Хожу
в
оперу
и
не
засыпаю,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
I
like
the
green
grass
under
my
shoes
Мне
нравится
зеленая
трава
под
ногами,
What
can
I
lose,
I'm
flat,
that's
that
Что
я
могу
потерять?
Я
без
гроша,
вот
и
всё.
I'm
alone
when
I
lower
my
lamp
Я
одна,
когда
гашу
свою
лампу,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Вот
почему
эта
леди
- бродяга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.