Paroles et traduction Ella Fitzgerald - The Real American Folk Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Near
Barcelona,
the
peasant
crooned
Под
Барселоной
крестьянин
напевал
The
old
traditional
Spanish
tunes
Старые
традиционные
испанские
мелодии
The
Neapolitan
street
song
sighs
Вздыхает
неаполитанская
уличная
песня
You
think
of
Italian
skys
Вы
думаете
об
итальянских
небесах
Each
nation
has
a
creative
vein
У
каждого
народа
есть
творческая
жилка
Originating
a
native
strain
Происхождение
местного
штамма
With
folk
songs
plaintive
and
others
gay
С
народными
песнями
жалобными
и
прочими
веселыми
In
their
own
peculiar
way
По-своему
своеобразно
American
folk
songs,
I
feel
Американские
народные
песни,
я
чувствую
Have
a
much
stronger
appeal
Иметь
гораздо
более
сильную
привлекательность
The
real
American
folksong
is
a
rag
Настоящая
американская
народная
песня
- это
тряпка
A
mental
jag
Ментальный
я
A
rhythmic
tonic
for
the
chronic
blues
Ритмичный
тоник
для
хронической
хандры
The
critics
called
it
a
"joke
song"
but
now
Критики
назвали
ее
песней-шуткой,
но
теперь
They've
changed
their
tune
Они
изменили
свою
мелодию
And
they
like
it,
somehow
И
им
это
нравится,
как-то
For
it's
innoculated
Потому
что
это
привито
With
a
syncopated
С
синкопированным
Than
a
classic
strain
Чем
классический
штамм
Boy
you
can't
remain
Мальчик,
ты
не
можешь
оставаться
Still
or
quiet
Тихий
или
тихий
For
it's
a
riot
Потому
что
это
бунт
The
real
American
folksong
Настоящая
американская
народная
песня
Is
like
a
fountain
of
youth
Как
фонтан
молодости
You
taste,
and
it
elates
you
Вы
пробуете,
и
это
приводит
вас
в
восторг
And
then,
invigorates
you
И
тогда,
бодрит
тебя
The
real
American
folksong
Настоящая
американская
народная
песня
The
masses
coaxed
on
Массы
уговаривали
The
real
American
folksong
is
a
rag
Настоящая
американская
народная
песня
- это
тряпка
A
mental
jag
Ментальный
я
A
rhythmic
tonic
for
the
chronic
blues
Ритмичный
тоник
для
хронической
хандры
The
critics
called
it
a
"joke
song"
but
now
Критики
назвали
ее
песней-шуткой,
но
теперь
They've
changed
their
tune
Они
изменили
свою
мелодию
And
they
like
it,
somehow
И
им
это
нравится,
как-то
For
it's
innoculated
Потому
что
это
привито
With
a
syncopated
С
синкопированным
Than
a
classic
strain
Чем
классический
штамм
Boy
you
can't
remain
Мальчик,
ты
не
можешь
оставаться
Still
or
quiet
Тихий
или
тихий
For
it's
a
riot
Потому
что
это
бунт
The
real
American
folksong
Настоящая
американская
народная
песня
Is
like
a
fountain
of
youth
Как
фонтан
молодости
You
taste,
and
it
elates
you
Вы
пробуете,
и
это
приводит
вас
в
восторг
And
then,
invigorates
you
И
тогда,
бодрит
тебя
The
real
American
folksong
Настоящая
американская
народная
песня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gershwin George, Gershwin Ira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.