Paroles et traduction Ella Fitzgerald - They All Laughed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They All Laughed
Они все смеялись
The
odds
were
a
hundred
to
one
against
me
Шансы
были
сто
к
одному
против
меня,
The
world
thought
the
heights
were
too
high
to
climb
Мир
думал,
что
эти
вершины
слишком
высоки,
чтобы
их
покорить.
But
people
from
missouri
never
incensed
me
Но
люди
из
Миссури
никогда
не
вызывали
во
мне
гнева,
Oh,
I
wasnt
a
bit
concerned
О,
я
ни
капельки
не
переживала.
For
from
histry
I
had
learned
Ведь
из
истории
я
знала,
How
many,
many
times
the
worm
had
turned
Сколько,
сколько
раз
червь
одерживал
победу.
They
all
laughed
at
christopher
columbus
Они
все
смеялись
над
Христофором
Колумбом,
When
he
said
the
world
was
round
Когда
он
сказал,
что
мир
круглый.
They
all
laughed
when
edison
recorded
sound
Они
все
смеялись,
когда
Эдисон
записывал
звук.
They
all
laughed
at
wilbur
and
his
brother
Они
все
смеялись
над
Уилбуром
и
его
братом,
When
they
said
that
man
could
fly
Когда
они
сказали,
что
человек
может
летать.
They
told
marconi
Они
сказали
Маркони,
Wireless
was
a
phony
Что
беспроводная
связь
— это
обман,
Its
the
same
old
cry
Это
тот
же
самый
старый
крик.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
что
я
хочу
тебя,
Said
I
was
reaching
for
the
moon
Говорили,
что
я
тянусь
к
луне.
But
oh,
you
came
through
Но,
о,
ты
оправдал
мои
ожидания,
Now
theyll
have
to
change
their
tune
Теперь
им
придётся
сменить
свою
песню.
They
all
said
we
never
could
be
happy
Они
все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
счастливы,
They
laughed
at
us
and
how!
Они
смеялись
над
нами
и
как
же!
But
ho,
ho,
ho!
Но
хо-хо-хо!
Whos
got
the
last
laugh
now?
У
кого
теперь
последний
смех?
They
all
laughed
at
rockefeller
center
Они
все
смеялись
над
Рокфеллер-центром,
Now
theyre
fighting
to
get
in
Теперь
они
дерутся,
чтобы
попасть
туда.
They
all
laughed
at
whitney
and
his
cotton
gin
Они
все
смеялись
над
Уитни
и
его
хлопкоочистительной
машиной.
They
all
laughed
at
fulton
and
his
steamboat
Они
все
смеялись
над
Фултоном
и
его
пароходом,
Hershey
and
his
chocolate
bar
Над
Херши
и
его
шоколадным
батончиком.
Ford
and
his
lizzie
Форд
и
его
«Лиззи»
Kept
the
laughers
busy
Не
давали
смеющимся
скучать.
Thats
how
people
are
Такие
вот
люди.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
что
я
хочу
тебя,
Said
it
would
be,
"hello,
goodbye."
Говорили,
что
это
будет
«Привет,
пока».
But
oh,
you
came
through
Но,
о,
ты
оправдал
мои
ожидания,
Now
theyre
eating
humble
pie
Теперь
они
едят
пирог
смирения.
They
all
said
wed
never
get
together
Они
все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
вместе,
Darling,
lets
take
a
bow
Дорогой,
давайте
поклонимся,
For
ho,
ho,
ho!
Ведь
хо-хо-хо!
Whos
got
the
last
laugh?
У
кого
последний
смех?
Lets
at
the
past
laugh
Давайте
посмеёмся
над
прошлым.
Whos
got
the
last
laugh
now?
"
У
кого
теперь
последний
смех?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERSHWIN IRA, GERSHWIN GEORGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.