Ella Fitzgerald - To Keep My Love Alive - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - To Keep My Love Alive




To Keep My Love Alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
I've been married, and married, and often I've sighed
Я столько раз была замужем, и так часто вздыхала
"I'm never a bridesmaid, I'm always a bride"
никогда не была подружкой невесты, я всегда невеста"
I never divorced them, I hadn't the heart
Я никогда не разводилась, у меня не хватало духу
Yet remember these sweet words, "'Til death do us part"
Но помни эти нежные слова: "'Пока смерть не разлучит нас"
I married many men, a ton of them
Я выходила замуж за многих, за целую кучу
Because I was untrue to none of them
Потому что никому из них не была неверна
Because I bumped off every one of them
Потому что я прикончила каждого из них
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
Sir Paul was frail, he looked a wreck to me
Сэр Пол был хрупким, он выглядел для меня как развалина
At night, he was a horse's neck to me
Ночью он был похож на конскую шею
So I performed an appendectomy
Поэтому я провела аппендэктомию
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
Sir Thomas had insomnia, he couldn't sleep at night
Сэр Томас страдал бессонницей, он не мог спать по ночам
I bought a little arsenic, he's sleeping now all right
Я купила немного мышьяка, и теперь он спит совершенно спокойно
Sir Philip played the harp, I cussed the thing
Сэр Филипп играл на арфе, я это прокляла
I crowned him with his harp to bust the thing
Я увенчала его своей арфой, чтобы разбить проклятье
And now he plays where harps are just the thing
И теперь он играет там, где арфы - это просто вещь
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
I thought Sir George had possibilities
Я думала, что сэр Джордж полон возможностей
But his flirtations made me ill at ease
Но его флирты приводили меня в плохое самочувствие
And when I'm ill at ease, I kill at ease
А когда мне плохо, я легко убиваю
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
Sir Charles came from a sanatorium
Сэр Чарльз приехал из санатория
And yelled for drinks in my emporium
И кричал о выпивке в моем магазине
I mixed one drink, he's in memorium
Я намешала один напиток, и он уже в мемориале
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
Sir Francis was a singing bird, a nightingale, that's why
Сэр Фрэнсис был поющей птицей, соловьем, вот почему
I tossed him off my balcony to see if he could fly
Я сбросила его с балкона, чтобы посмотреть, сможет ли он летать
Sir Atherton indulged in fratricide
Сэр Атертон занимался братоубийством
He killed his dad and that was patricide
Он убил своего отца, и это было отцеубийство
One night I stabbed him by my mattress-side
Однажды ночью я заколола его рядом с моей кроватью
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой
To keep my love alive
Чтобы сохранить мою любовь живой





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.