Paroles et traduction Ella Fitzgerald - You'll Have To Swing It (Mr. Paganini) - Parts 1 & 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
concert
was
over
in
Carnegie
Hall
Концерт
в
Карнеги-Холле
закончился.
The
maestro
took
bow
after
bow
Маэстро
делал
поклон
за
поклоном.
He
said,
"My
dear
friends
I
have
given
my
all
Он
сказал:
"Мои
дорогие
друзья,
я
отдал
все,
что
у
меня
было.
I'm
sorry,
it's
all
over
now"
Прости,
но
теперь
все
кончено.
When
from
the
gallery
way
up
high
Когда
с
галереи
высоко-высоко
...
There
suddenly
came
this
mournful
cry
Внезапно
раздался
этот
скорбный
крик.
"Mr.
Paganini,
please
play
my
rhapsody
"Мистер
Паганини,
пожалуйста,
сыграйте
мою
рапсодию.
And
if
you
cannot
play
it,
won't
you
sing
it?
А
если
ты
не
умеешь
играть,
почему
бы
тебе
не
спеть?
And
if
you
can't
sing
it,
you'll
simply
have
to
[Incomprehensible]"
И
если
ты
не
можешь
петь,
тебе
просто
придется
петь
[неразборчиво]".
"Mr.
Paganini,
we
breathlessly
await
"Мистер
Паганини,
мы
ждем,
затаив
дыхание.
Your
masterful
baton,
go
on
and
sling
it
Твоя
мастерская
дубинка,
давай,
размахивай
ею.
And
if
you
can't
sling
it,
you'll
simply
have
to
[Incomprehensible]"
И
если
ты
не
можешь
бросить
его,
тебе
просто
придется
[непостижимо]"
We
heard
your
repertoire
and
at
the
final
bar
Мы
слышали
твой
репертуар
и
в
последнем
баре
We
greeted
you
with
a
round
applause
Мы
встретили
вас
бурными
аплодисментами.
But
what
a
great
ovation,
your
interpretation
[Incomprehensible]"
Но
какая
великая
Овация,
ваше
толкование
[непостижимо]".
"Mr.
Paganini,
now
don't
you
be
a
meanie
"Мистер
Паганини,
не
будьте
скупердяем!
What
have
you
up
your
sleeve?
Come
on
and
spring
it
Что
у
тебя
припрятано
в
рукаве?
And
if
you
don't
spring
it,
that
means
you'll
have
to
[Incomprehensible]"
И
если
ты
не
подпрыгнешь,
это
значит,
что
тебе
придется
[непостижимо]".
"Mr.
Paganini,
please
play
my
rhapsody
"Мистер
Паганини,
пожалуйста,
сыграйте
мою
рапсодию.
And
if
you
cannot
play
it,
won't
you
sing
it?
А
если
ты
не
умеешь
играть,
почему
бы
тебе
не
спеть?
And
if
the
boys
is
bopping
ain't
no
need
in
stopping
[Incomprehensible]"
И
если
парни
скачут,
то
нет
никакой
необходимости
останавливаться
[непонятно]"
"Mr.
Paganini,
we
breathlessly
await
"Мистер
Паганини,
мы
ждем,
затаив
дыхание.
Your
masterful
baton,
go
on
and
sling
it
Твоя
мастерская
дубинка,
давай,
размахивай
ею.
If
the
boys
are
bopping
ain't
no
need
in
stopping"
Если
парни
скачут,
то
нет
нужды
останавливаться.
A
Tisket
a
tasket
Тискет
тискет
I
lost
my
yellow
basket
[Incomprehensible]
Я
потерял
свою
желтую
корзину
[непонятно].
We
heard
your
repertoire
and
at
the
final
bar
Мы
слышали
твой
репертуар
и
в
последнем
баре
We
greeted
you
with
a
round
applause
Мы
встретили
вас
бурными
аплодисментами.
But
what
a
great
ovation,
your
interpretation
[Incomprehensible]
Но
какая
великая
Овация,
ваше
толкование
[непостижимо]
"Listen
Paganini,
now
don't
you
be
a
meanie
"Послушай,
Паганини,
не
будь
скупцом.
What
have
you
up
your
sleeve?
Come
on
and
spring
it
Что
у
тебя
припрятано
в
рукаве?
And
if
you
don't
spring
it,
that
means
you
have
to"
И
если
ты
не
подпрыгнешь,
значит,
придется.
We've
heard
your
repertoire
and
at
the
final
bar
Мы
слышали
твой
репертуар
и
в
последнем
баре
We
greeted
you,
we
greeted
you
with
wild
applause
Мы
приветствовали
вас,
мы
приветствовали
вас
бурными
аплодисментами.
But
what
a
great
ovation,
your
interpretation
[Incomprehensible]
Но
какая
великая
Овация,
ваше
толкование
[непостижимо]
"Mr.
Paganini,
now
don't
you
be
a
meanie
"Мистер
Паганини,
не
будьте
скупердяем!
What
have
you
up
your
sleeve?
Come
on
and
spring
it
Что
у
тебя
припрятано
в
рукаве?
And
if
you
don't
spring
it,
that
means
you
have
to
swing
it"
И
если
ты
не
подпрыгнешь,
значит,
придется
раскачиваться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coslow Sam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.