Paroles et traduction Ellas - Noviembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
difícil
de
saber
si
en
mi
alma
rota
It's
hard
to
know
if
in
my
broken
soul
Hay
sitio
para
usted
y
tus
mundos
de
papel
There's
room
for
you
and
your
paper
worlds
Mundos
que
no
conquisté,
Worlds
I
didn't
conquer,
Donde
avanzo
quieto
sin
sentir
los
pies,
sin
caerme
de
tu
piel
Where
I
advance
quietly
without
feeling
my
feet,
without
falling
from
your
skin
Paseando
sin
querer,
me
agarré
a
tu
mano
y
me
encontré
también
Wandering
without
wanting
to,
I
grabbed
your
hand
and
found
myself
too
Un
destello
me
atrapó,
brotó
en
mi
pecho;
todo
lo
encendió
A
flash
of
light
caught
me,
burst
in
my
chest;
it
lit
everything
up
Pronto
el
fuego
nos
cubrió,
una
voz
ahogada
susurró
un
color
Soon
the
fire
covered
us,
a
choked
voice
whispered
a
color
Yo
temblaba
de
calor
I
was
trembling
with
heat
Y
ardía
hasta
morir,
And
I
burned
to
death,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
I
opened
my
eyes
to
see
if
you
were
here,
so
that
I
could
consume
myself
Yo
siempre
estuve
aquí,
I
was
always
here,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Where
it
doesn't
matter
to
stay
awake
and
not
sleep,
where
you
learn
to
exist
Y
la
luna
nos
mordió,
And
the
moon
bit
us,
Entre
las
cenizas
vivos
nos
sacó,
las
ruinas
de
dolor
Among
the
ashes
it
brought
us
out
alive,
the
ruins
of
pain
Pronto
el
viento
nos
alzó,
Soon
the
wind
lifted
us
up,
Y
en
sus
duros
brazos
me
abracé
a
tu
olor,
te
besaba
sin
control
And
in
its
hard
arms
I
embraced
your
smell,
I
kissed
you
uncontrollably
Y
ardía
hasta
morir,
And
I
burned
to
death,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
I
opened
my
eyes
to
see
if
you
were
here,
so
that
I
could
consume
myself
Yo
siempre
estuve
aquí,
I
was
always
here,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Where
it
doesn't
matter
to
stay
awake
and
not
sleep,
where
you
learn
to
exist
Y
el
silencio
calló
el
nombre
de
un
ladrón,
q
And
silence
uttered
the
name
of
a
thief,
who
Ue
los
giros
del
destino
enloqueció,
Made
the
twists
of
fate
go
mad,
Y
murió
en
la
noche
helada
que
escogió
And
died
in
the
frozen
night
he
chose
Ayúdame
a
robar
el
fuego
por
favor,
Help
me
steal
the
fire
please,
Y
abrasemos
las
miserias
del
ladrón
And
let's
burn
the
thief's
miseries
Hoy
las
olas
rompen
lejos
del
horror
Today
the
waves
break
far
from
the
horror
Y
ardía
hasta
morir,
And
I
burned
to
death,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
I
opened
my
eyes
to
see
if
you
were
here,
so
that
I
could
consume
myself
Yo
siempre
estuve
aquí,
I
was
always
here,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Where
it
doesn't
matter
to
stay
awake
and
not
sleep,
where
you
learn
to
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iñaki Arza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.