Paroles et traduction Ellas - Noviembre
Es
difícil
de
saber
si
en
mi
alma
rota
Трудно
понять,
есть
ли
в
моей
разбитой
душе
Hay
sitio
para
usted
y
tus
mundos
de
papel
Место
для
тебя
и
твоих
бумажных
миров,
Mundos
que
no
conquisté,
Миров,
которые
я
не
покорила,
Donde
avanzo
quieto
sin
sentir
los
pies,
sin
caerme
de
tu
piel
Где
я
стою
на
месте,
не
чувствуя
ног,
не
падая
с
твоей
кожи.
Paseando
sin
querer,
me
agarré
a
tu
mano
y
me
encontré
también
Бродя
без
цели,
я
схватилась
за
твою
руку
и
нашла
себя.
Un
destello
me
atrapó,
brotó
en
mi
pecho;
todo
lo
encendió
Вспышка
ослепила
меня,
возникла
в
груди,
всё
зажгла.
Pronto
el
fuego
nos
cubrió,
una
voz
ahogada
susurró
un
color
Вскоре
огонь
охватил
нас,
приглушенный
голос
прошептал
цвет,
Yo
temblaba
de
calor
Я
дрожала
от
жара.
Y
ardía
hasta
morir,
И
горела
дотла,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
Открыла
глаза,
чтобы
увидеть,
здесь
ли
ты,
чтобы
сгореть
в
тебе.
Yo
siempre
estuve
aquí,
Я
всегда
была
здесь,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Там,
где
неважно
бодрствовать
и
не
спать,
где
учатся
существовать.
Y
la
luna
nos
mordió,
И
луна
укусила
нас,
Entre
las
cenizas
vivos
nos
sacó,
las
ruinas
de
dolor
Из
пепла
вытащила
живыми,
из
руин
боли.
Pronto
el
viento
nos
alzó,
Вскоре
ветер
подхватил
нас,
Y
en
sus
duros
brazos
me
abracé
a
tu
olor,
te
besaba
sin
control
И
в
его
крепких
объятиях
я
вдыхала
твой
запах,
целовала
тебя
без
памяти.
Y
ardía
hasta
morir,
И
горела
дотла,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
Открыла
глаза,
чтобы
увидеть,
здесь
ли
ты,
чтобы
сгореть
в
тебе.
Yo
siempre
estuve
aquí,
Я
всегда
была
здесь,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Там,
где
неважно
бодрствовать
и
не
спать,
где
учатся
существовать.
Y
el
silencio
calló
el
nombre
de
un
ladrón,
q
И
тишина
скрыла
имя
вора,
Ue
los
giros
del
destino
enloqueció,
Которого
повороты
судьбы
свели
с
ума,
Y
murió
en
la
noche
helada
que
escogió
И
он
умер
в
морозную
ночь,
которую
выбрал.
Ayúdame
a
robar
el
fuego
por
favor,
Помоги
мне
украсть
огонь,
прошу,
Y
abrasemos
las
miserias
del
ladrón
И
сожжем
невзгоды
вора.
Hoy
las
olas
rompen
lejos
del
horror
Сегодня
волны
разбиваются
вдали
от
ужаса.
Y
ardía
hasta
morir,
И
горела
дотла,
Abrí
los
ojos
para
ver
si
estás
aquí,
para
poderme
consumir
Открыла
глаза,
чтобы
увидеть,
здесь
ли
ты,
чтобы
сгореть
в
тебе.
Yo
siempre
estuve
aquí,
Я
всегда
была
здесь,
Donde
no
importa
desvelarse
y
no
dormir,
donde
se
aprende
a
existir
Там,
где
неважно
бодрствовать
и
не
спать,
где
учатся
существовать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iñaki Arza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.