Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worth A Shot (feat. Dierks Bentley)
Einen Versuch wert (feat. Dierks Bentley)
We've
been
turnin'
into
strangers
Wir
haben
uns
zu
Fremden
entwickelt
Now
we
barely
even
touch
Jetzt
berühren
wir
uns
kaum
noch
Superficial
conversation
Oberflächliche
Gespräche
'Cause
our
guard
is
always
up
Weil
wir
immer
auf
der
Hut
sind
I'm
not
ready
to
give
up
on
us
yet
Ich
bin
noch
nicht
bereit,
uns
aufzugeben
One
last
hurrah,
it
might
just
do
the
trick
Ein
letztes
Hurra,
es
könnte
den
Trick
tun
Might
be
in
a
bottle
Könnte
in
einer
Flasche
sein
A
little
proof
from
the
past
Ein
kleiner
Beweis
aus
der
Vergangenheit
Might
be
at
the
bottom
Könnte
am
Boden
sein
Of
an
empty
glass
Eines
leeren
Glases
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Weiß
nicht,
ob
der
Whiskey
es
richten
kann
oder
nicht
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Aber,
Schatz,
es
ist
einen
Versuch
wert
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Ein
Schuss
vom
obersten
Regal
Maybe
two,
what
the
hell
Vielleicht
zwei,
was
soll's
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Denn
wir
waren
auf
den
Klippen
One
shot
may
be
all
that
we
got
Ein
Schuss
ist
vielleicht
alles,
was
wir
haben
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
weiß
nicht,
wie
du
denkst,
aber
ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
If
we
could
lose
our
inhibitions
Wenn
wir
unsere
Hemmungen
verlieren
könnten
And
say
what
we
need
to
say
Und
sagen,
was
wir
sagen
müssen
Then
maybe
both
of
us
can
listen
Dann
können
wir
vielleicht
beide
zuhören
And
get
our
pride
out
of
the
way
Und
unseren
Stolz
aus
dem
Weg
räumen
'Cause
I'm
still
the
guy
that
used
to
make
you
laugh,
mmm
Denn
ich
bin
immer
noch
das
Mädchen,
das
dich
zum
Lachen
gebracht
hat,
mmm
What
would
it
take
for
us
to
get
this
back?
Was
würde
es
brauchen,
damit
wir
das
zurückbekommen?
Might
be
in
a
bottle
Könnte
in
einer
Flasche
sein
A
little
proof
from
the
past
Ein
kleiner
Beweis
aus
der
Vergangenheit
Might
be
at
the
bottom
Könnte
am
Boden
sein
Of
an
empty
glass
Eines
leeren
Glases
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Weiß
nicht,
ob
der
Whiskey
es
richten
kann
oder
nicht
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Aber,
Schatz,
es
ist
einen
Versuch
wert
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Ein
Schuss
vom
obersten
Regal
Maybe
two,
what
the
hell
Vielleicht
zwei,
was
soll's
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Denn
wir
waren
auf
den
Klippen
One
shot
may
be
all
that
we
got
Ein
Schuss
ist
vielleicht
alles,
was
wir
haben
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
weiß
nicht,
wie
du
denkst,
aber
ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
Maybe
if
we
find
ourselves
in
that
old
familiar
neon
glowin'
Vielleicht,
wenn
wir
uns
in
diesem
alten,
vertrauten
Neonlicht
wiederfinden
Maybe
we
can
stop
the
gone
before
it's
going
Vielleicht
können
wir
das
Verschwinden
stoppen,
bevor
es
ganz
weg
ist
Might
be
in
a
bottle
Könnte
in
einer
Flasche
sein
A
little
proof
from
the
past
Ein
kleiner
Beweis
aus
der
Vergangenheit
Might
be
at
the
bottom
Könnte
am
Boden
sein
Of
an
empty
glass
Eines
leeren
Glases
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Weiß
nicht,
ob
der
Whiskey
es
richten
kann
oder
nicht
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Aber,
Schatz,
es
ist
einen
Versuch
wert
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Ein
Schuss
vom
obersten
Regal
Maybe
two,
what
the
hell
Vielleicht
zwei,
was
soll's
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Denn
wir
waren
auf
den
Klippen
One
shot
may
be
all
that
we
got
Ein
Schuss
ist
vielleicht
alles,
was
wir
haben
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
weiß
nicht,
wie
du
denkst,
aber
ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
I
think
it's
worth
a
shot
Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert
(I
think
it's
worth
a
shot)
(Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert)
(I
think
it's
worth
a
shot)
(Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shane Mcanally, Ross Copperman, Josh Osborne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.