Paroles et traduction Elle King feat. Dierks Bentley - Worth A Shot (feat. Dierks Bentley)
Worth A Shot (feat. Dierks Bentley)
Стоит Попробовать (feat. Dierks Bentley)
We've
been
turnin'
into
strangers
Мы
превращаемся
в
незнакомцев,
Now
we
barely
even
touch
Мы
почти
не
касаемся
друг
друга.
Superficial
conversation
Поверхностные
разговоры,
'Cause
our
guard
is
always
up
Потому
что
мы
всегда
настороже.
I'm
not
ready
to
give
up
on
us
yet
Я
не
готова
так
просто
сдаваться,
One
last
hurrah,
it
might
just
do
the
trick
Последний
шанс,
может
быть,
сработает.
Might
be
in
a
bottle
Может
быть,
дело
в
бутылке,
A
little
proof
from
the
past
Небольшое
доказательство
из
прошлого,
Might
be
at
the
bottom
Может
быть,
на
дне
Of
an
empty
glass
Пустого
бокала.
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Не
знаю,
сможет
ли
виски
всё
исправить,
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Но,
детка,
стоит
попробовать.
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Один
глоток
с
верхней
полки,
Maybe
two,
what
the
hell
Может
быть,
два,
а
почему
бы
и
нет?
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Потому
что
мы
были
на
грани,
One
shot
may
be
all
that
we
got
Один
глоток
- может
быть,
это
всё,
что
у
нас
есть.
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Не
знаю,
как
ты,
но
я
думаю,
это
стоит
попробовать.
If
we
could
lose
our
inhibitions
Если
бы
мы
могли
избавиться
от
запретов
And
say
what
we
need
to
say
И
сказать
то,
что
должны
сказать,
Then
maybe
both
of
us
can
listen
Тогда,
может
быть,
мы
оба
сможем
услышать
And
get
our
pride
out
of
the
way
И
отбросить
свою
гордость.
'Cause
I'm
still
the
guy
that
used
to
make
you
laugh,
mmm
Потому
что
я
все
еще
тот
парень,
который
смешил
тебя,
ммм,
What
would
it
take
for
us
to
get
this
back?
Чего
бы
нам
стоило
вернуть
всё
обратно?
Might
be
in
a
bottle
Может
быть,
дело
в
бутылке,
A
little
proof
from
the
past
Небольшое
доказательство
из
прошлого,
Might
be
at
the
bottom
Может
быть,
на
дне
Of
an
empty
glass
Пустого
бокала.
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Не
знаю,
сможет
ли
виски
всё
исправить,
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Но,
детка,
стоит
попробовать.
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Один
глоток
с
верхней
полки,
Maybe
two,
what
the
hell
Может
быть,
два,
а
почему
бы
и
нет?
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Потому
что
мы
были
на
грани,
One
shot
may
be
all
that
we
got
Один
глоток
- может
быть,
это
всё,
что
у
нас
есть.
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Не
знаю,
как
ты,
но
я
думаю,
это
стоит
попробовать.
I
think
it's
worth
a
shot
Думаю,
это
стоит
попробовать.
Maybe
if
we
find
ourselves
in
that
old
familiar
neon
glowin'
Может
быть,
если
мы
окажемся
в
том
старом
знакомом
неоновом
сиянии,
Maybe
we
can
stop
the
gone
before
it's
going
Может
быть,
мы
сможем
остановить
уход,
пока
он
не
ушел.
Might
be
in
a
bottle
Может
быть,
дело
в
бутылке,
A
little
proof
from
the
past
Небольшое
доказательство
из
прошлого,
Might
be
at
the
bottom
Может
быть,
на
дне
Of
an
empty
glass
Пустого
бокала.
Don't
know
if
the
whiskey
can
fix
it
or
not
Не
знаю,
сможет
ли
виски
всё
исправить,
But,
baby,
it's
worth
a
shot
Но,
детка,
стоит
попробовать.
One
shot
from
the
top
of
the
shelf
Один
глоток
с
верхней
полки,
Maybe
two,
what
the
hell
Может
быть,
два,
а
почему
бы
и
нет?
'Cause
we've
been
on
the
rocks
Потому
что
мы
были
на
грани,
One
shot
may
be
all
that
we
got
Один
глоток
- может
быть,
это
всё,
что
у
нас
есть.
I
don't
know
about
you,
but
I
think
it's
worth
a
shot
Не
знаю,
как
ты,
но
я
думаю,
это
стоит
попробовать.
I
think
it's
worth
a
shot
Думаю,
это
стоит
попробовать.
I
think
it's
worth
a
shot
Думаю,
это
стоит
попробовать.
(I
think
it's
worth
a
shot)
(Думаю,
это
стоит
попробовать.)
(I
think
it's
worth
a
shot)
(Думаю,
это
стоит
попробовать.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shane Mcanally, Ross Copperman, Josh Osborne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.