Elle - Pourquoi tu vis - traduction des paroles en allemand

Pourquoi tu vis - Elletraduction en allemand




Pourquoi tu vis
Warum du lebst
On t'a fait un monde trop petit pour tes idées
Man hat dir eine Welt gemacht, zu klein für deine Ideen
Pour l'appétit de tes grands yeux écarquillés sur l'infini
Für den Appetit deiner großen Augen, aufgerissen ins Unendliche
Tu es prisonnière de ta maison, de tes parents
Du bist Gefangener deines Hauses, deiner Eltern
De cet adulte qui te dit qu'il a raison et qui te ment
Dieses Erwachsenen, der dir sagt, dass er Recht hat und dich anlügt
Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Du, du bist geboren für den Wahnsinn, für das Licht
Pour des pays peuplés de rois
Für Länder, bevölkert von Königen
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Und du fragst dich in deiner Nacht als Gefangener
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Tu n'as pas d'avion ni de bateau pour t'en aller
Du hast kein Flugzeug, kein Schiff, um wegzugehen
Les illusions qui restent sont dans ton radeau qui va couler
Die Illusionen, die bleiben, sind auf deinem Floß, das sinken wird
Et pourtant, tu veux de tout ton corps, de tout ton cœur
Und doch willst du mit deinem ganzen Körper, deinem ganzen Herzen
Briser enfin le noir et blanc de ton décor, vivre en couleur
Endlich das Schwarzweiß deiner Kulisse durchbrechen, in Farbe leben
Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Du, du bist geboren für den Wahnsinn, für das Licht
Pour des pays peuplés de rois
Für Länder, bevölkert von Königen
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Und du fragst dich in deiner Nacht als Gefangener
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Du, du bist geboren für den Wahnsinn, für das Licht
Pour des pays peuplés de rois
Für Länder, bevölkert von Königen
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Und du fragst dich in deiner Nacht als Gefangener
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst
Pourquoi tu vis et tu vas
Warum du lebst und wohin du gehst





Writer(s): Jean Albertini, S. Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.