Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君が以前ずっと欲しがってた指輪を見つけたよ
I
found
the
ring
you've
always
wanted
町のはずれ知ってたけど行ったことない古い店
An
old
shop
on
the
outskirts
of
town
指のサイズ9号で良かったっけ
ねえ
Your
finger
size
is
size
9,
right,
dear?
包み紙がちょっとちゃちいんだよね
The
wrapping
is
a
little
shabby,
isn't
it?
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
They
mean
nothing
if
you're
not
here
沈む夕日にゆれる星空
The
evening
sun
sways
in
the
starry
sky
君がくれた日々
The
days
you
gave
me
甘い記憶も残る言葉も
The
sweet
memories,
the
words
that
linger
そんなひともういないから
There's
no
one
like
that
anymore
本当に大切にしなきゃいけないもの
What
is
truly
precious
僕自身に残された時間
The
time
left
to
me
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
They
mean
nothing
if
you're
not
here
朝の日差しに心地よい風
The
morning
sunlight
and
the
gentle
breeze
みんなガラクタだね君がいないなんて
It's
all
junk
without
you
世界はまるで抜け殻のよう
The
world
is
like
an
empty
shell
夜を明かして語り継いでゆこう
Let
us
talk
through
the
night
骨になるまで分かり合えたね
We
understood
each
other
until
our
bones
なんのことはない出会い
A
trivial
encounter
ひとときの別れ
A
temporary
goodbye
初めて知った胸焦がす日々
For
the
first
time,
I
knew
the
scorching
days
of
passion
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
They
mean
nothing
if
you're
not
here
あたたかい日々
新しい出会い
Warm
days,
new
encounters
全部ガラクタだね君だけでいいのに
They're
all
junk,
you're
all
I
need
運命なんてひどく脆いもの
Fate
is
terribly
fragile
こんどまた逢えたら
If
we
ever
meet
again
指輪を渡すよ
I
will
give
you
the
ring
いつかまた逢えたらずっと
ずっと
If
we
ever
meet
again,
forever
and
ever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hosomi Takeshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.