Paroles et traduction Ellegas feat. Choclock - Gosón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
se
que
querías
mi
amor
I
don't
know
what
you
wanted
anymore,
my
love
Quizás
dejarlo
fue
lo
mejor
Perhaps
leaving
was
the
best
thing
Quizás
al
final
tenía
razón
Perhaps
in
the
end
I
was
right
Quizás
sin
ti
ahora
vivo
gosón
Perhaps
without
you
I'm
now
living
freely
'Toy
tirándome
de
plancha
en
un
yate
con
mis
niñas
I'm
throwing
myself
on
a
yacht
with
my
girls
Tan
todas
gozando
saben
no
hay
nada
que
no
consiga
They're
all
enjoying
themselves,
they
know
there's
nothing
I
can't
achieve
Me
dabas
todo,
te
daba
todo
I
gave
you
everything,
you
gave
me
everything
Tú
lo
sabias,
pero
no
querías
(yeh
yeh
yeh
yeh)
You
knew
it,
but
you
didn't
want
it
(yeah
yeah
yeah
yeah)
Me
tiré
al
barro
siempre
por
nosotros,
tu
no
respondías
I
always
threw
myself
into
the
mud
for
us,
you
didn't
respond
Y
ahora
en
vez
de
irme
al
barro
me
tiro
a
todas
tus
amigas
And
now
instead
of
going
into
the
mud,
I'm
throwing
myself
at
all
your
friends
Vivo
gozando
sin
tener
un
lambo
I'm
enjoying
myself
without
having
a
Lamborghini
Pero
eso
no
importa,
al
menos
ya
no
te
aguanto
But
that
doesn't
matter,
at
least
I
can't
stand
you
anymore
Ya
no
se
que
querías
mi
amor
I
don't
know
what
you
wanted
anymore,
my
love
Quizás
dejarlo
fue
lo
mejor
Perhaps
leaving
was
the
best
thing
Quizás
al
final
tenía
razón
Perhaps
in
the
end
I
was
right
Quizás
sin
ti
ahora
vivo
gosón
Perhaps
without
you
I'm
now
living
freely
Que
me
da
igual
quien
tengas
ahí
dándote
likes
I
don't
care
who
you
have
there
giving
you
likes
Que
me
da
igual
todo
esos
saben,
saben
lo
que
hay
I
don't
care
about
any
of
that,
they
know,
they
know
what's
up
Del
azul
leído
al
azul
Bombay
From
the
blue
reading
to
the
blue
Bombay
Estamos
en
la
playa
y
parece
Hawaii
We're
on
the
beach
and
it
looks
like
Hawaii
Ya
no
espero
por
ti
cuando
te
arreglas
I
no
longer
wait
for
you
when
you
get
ready
Ya
no
quedo
segundo
en
el
Mario
Kart
I
don't
come
second
in
Mario
Kart
anymore
Además
no
te
crezcas,
siempre
te
dejé
ganar
Besides,
don't
get
cocky,
I
always
let
you
win
No
sé
quien
lo
hizo
mal,
pero
ya
da
igual
I
don't
know
who
did
it
wrong,
but
it
doesn't
matter
anymore
Ya
no
se
que
querías
mi
amor
I
don't
know
what
you
wanted
anymore,
my
love
Quizás
dejarlo
fue
lo
mejor
Perhaps
leaving
was
the
best
thing
Quizás
al
final
tenía
razón
Perhaps
in
the
end
I
was
right
Quizás
sin
ti
ahora
vivo
gosón
Perhaps
without
you
I'm
now
living
freely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glen Owen Diaz Thornton, Jorge Garcia Abad, Sergio Bruno Miguel Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.