Paroles et traduction Ellen Foley - Nightline - Dance Mix - Long Version
Another
Breath
Еще
Один
Вдох.
By
Glen
Ballard,
Brie
Howard
and
David
Faragher
Глен
Баллард,
Бри
Говард
и
Дэвид
Фарахер
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
Waking
me
up
Разбуди
меня.
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
Can′t
get
enough
Не
могу
насытиться
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
Saying
strange
things
Говорить
странные
вещи
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
I
can
hear
it
ring
Я
слышу,
как
он
звенит.
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Waking
me
up
Разбуди
меня.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Can't
get
enough
Не
могу
насытиться
Every
night
around
midnight
Каждую
ночь
около
полуночи.
I
get
the
call
Мне
звонят.
I
reach
for
my
night
light
Я
тянусь
к
ночнику.
So
I
can
write
it
all
down
Так
что
я
могу
все
записать.
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Waking
me
up
Разбуди
меня.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Can′t
get
enough
Не
могу
насытиться
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Saying
strange
things
Говорить
странные
вещи
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
I
can
hear
it
ring
Я
слышу,
как
он
звенит.
Make
it
person
to
person
Сделайте
это
лицом
к
лицу
And
heart
to
heart
И
сердце
к
сердцу.
I
know
for
certain
Я
знаю
наверняка.
I
got
the
fire
У
меня
есть
огонь.
You
got
the
spark
В
тебе
есть
искра.
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Waking
me
up
Разбуди
меня.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Can't
get
enough
Не
могу
насытиться
Hello.
Oh
it′s
you.
What?!
Привет.
О,
это
ты.
что?!
You've
got
to
be
kidding...
Well...
Ты,
должно
быть,
шутишь...
Let
me
sleep
on
it.?
Дай
мне
поспать.?
(Good
evening,
at
the
tone
the
time
will
be
twelve,
o'clock,
exactly
(beep))
(Добрый
вечер,
по
сигналу
будет
ровно
двенадцать
часов
(гудок))
Every
night
around
midnight
Каждую
ночь
около
полуночи.
Your
call
comes
through
Твой
зов
приходит.
You′re
turning
on
my
night
light
Ты
включаешь
мой
ночник.
Like
talking
in
a
dream
to
you
Это
как
разговаривать
с
тобой
во
сне.
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
You
can
wake
me
up
Ты
можешь
разбудить
меня.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Can't
get
enough
Не
могу
насытиться
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Whispering
in
my
ear
Шепчет
мне
на
ухо.
Calling
on
the
nightline
Звоню
по
ночной
линии.
Telling
me
what
I
want
to
hear
Ты
говоришь
мне
то,
что
я
хочу
услышать.
Every
night
around
midnight
Каждую
ночь
около
полуночи.
I
get
the
call
Мне
звонят.
I
reach
for
my
night
light
Я
тянусь
к
ночнику.
So
I
can
write
it
all
down
Так
что
я
могу
все
записать.
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
You
can
wake
me
up
Ты
можешь
разбудить
меня.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Can't
get
enough
Не
могу
насытиться
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Saying
strange
things
Говорить
странные
вещи
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
I
can
hear
it
ring
Я
слышу,
как
он
звенит.
He's
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
Whispering
in
my
ear
Шепчет
мне
на
ухо.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
What
I
want
to
hear
Что
я
хочу
услышать?
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
I'm
waiting
by
the
phone
Я
жду
у
телефона.
He′s
calling
on
the
nightline
Он
звонит
по
ночной
линии.
I
can
hear
it
ring
Я
слышу,
как
он
звенит.
Copyright
1982,
1983
MCA
Music
(A
Division
of
MCA
Inc.)/Music
Corporation
Copyright
1982,
1983
MCA
Music
(подразделение
MCA
Inc.)
/ музыкальная
корпорация
Of
America,
Inc.
Оф
Америка,
Инк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ballard Glen, Faragher David Allen, Howard Brie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.