Paroles et traduction Ellen Oléria - Brado
É
quando
o
som
se
cala,
When
the
sound
is
quiet,
Pra
te
ouvir
chorar.
It
is
to
hear
you
cry.
Cabe
um
brado
no
seu
corpo?
Is
there
a
shout
in
your
body?
Cabe
um
brado.
There
is
a
shout.
Mas
se
a
noite
é
azul
marinho
But
if
the
night
is
navy
blue
E
a
tarde
um
cinzentar.
And
the
afternoon
a
gray.
Sua
lágrima
lava
o
dia,
Your
tear
washes
the
day,
O
tempo
a
te
acompanhar.
Time
to
accompany
you.
É
quando
o
som
se
cala,
When
the
sound
is
quiet,
Pra
te
ouvir
chorar.
It
is
to
hear
you
cry.
Cabe
um
brado
no
seu
corpo?
Is
there
a
shout
in
your
body?
Cabe
um
brado.
There
is
a
shout.
Mas
ninguém
ouve
ruído
But
nobody
hears
a
noise
Atrás
da
grande
muralha,
Behind
the
great
wall,
O
canto
de
um
passarinho.
The
song
of
a
little
bird.
É
quando
o
som
se
cala,
When
the
sound
is
quiet,
Pra
te
ouvir
chorar.
It
is
to
hear
you
cry.
Cabe
um
brado
no
seu
corpo?
Is
there
a
shout
in
your
body?
Cabe
um
brado.
There
is
a
shout.
Mas
se
a
noite
é
azul
marinho
But
if
the
night
is
navy
blue
E
a
tarde
um
cinzentar.
And
the
afternoon
a
gray.
Sua
lágrima
lava
o
dia,
Your
tear
washes
the
day,
O
tempo
a
te
acompanhar.
Time
to
accompany
you.
É
quando
o
som
se
cala,
shiii...
When
the
sound
is
quiet,
shiii...
Cabe
um
brado
no
seu
corpo?
Is
there
a
shout
in
your
body?
Cabe
um
brado.
There
is
a
shout.
Mas
ninguém
ouve
ruído
But
nobody
hears
a
noise
Atrás
da
grande
muralha,
Behind
the
great
wall,
O
canto
de
um
passarinho.
The
song
of
a
little
bird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellen Gomes De Oleria
Album
Peça
date de sortie
02-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.