Paroles et traduction Ellen Oléria - Senzala (A Feira da Ceilândia)
Senzala (A Feira da Ceilândia)
Senzala (The Ceilândia Fair)
A
feira
da
Ceilândia
te
oferece
o
que
quiser
comprar:
The
Ceilândia
fair
offers
you
whatever
you
want
to
buy:
Peixe,
sapato,
retrato,
colar
pra
te
enfeitar
Fish,
shoes,
portraits,
necklaces
to
adorn
you
Cinto
da
moda,
o
sinto
da
moda
The
latest
belt,
the
latest
belt
Sinto
vontade,
grande
necessidade
de
comprar
I
feel
the
desire,
a
great
need
to
buy
Roupa
xadrez,
meia
longa,
bota
preta
pra
arrasar
Plaid
clothes,
long
socks,
black
boots
to
rock
Estilo
colegial:
brega,
veste
mal,
vamos
parar
Schoolgirl
style:
tacky,
ill-fitting,
let's
stop
Mulheres
deem
à
cor
o
seu
destaque
Ladies,
give
color
its
due
Esbanjem
no
batom
e
no
esmalte
Splurge
on
lipstick
and
nail
polish
Muita
roupa
já
é
coisa
de
perua
Too
many
clothes
are
a
thing
for
bimbos
Daqui
a
pouco
tem
gente
andando
nua
Soon
there
will
be
people
walking
around
naked
A
feira
da
Ceilândia
te
oferece
o
que
quiser
comprar:
The
Ceilândia
fair
offers
you
whatever
you
want
to
buy:
Peixe,
sapato,
retrato,
colar
pra
te
enfeitar
Fish,
shoes,
portraits,
necklaces
to
adorn
you
Cinto
da
moda,
o
sinto
da
moda
The
latest
belt,
the
latest
belt
Sinto
vontade,
grande
necessidade
de
dançar
I
feel
the
desire,
a
great
need
to
dance
Danço
o
axé,
o
pagode,
o
rock
vai
ter
que
esperar
I
dance
axé,
pagode,
rock
will
have
to
wait
Quarteto,
quinteto
estrangeiro
é
o
som
que
vai
rolar
Quartet,
quintet,
foreign
sounds
will
roll
Guarde
seu
velho
cd
na
estante
Put
your
old
CD
on
the
shelf
Agora
você
vai
curtir
um
funk
Now
you're
going
to
enjoy
some
funk
Lambada
som
da
hora
na
senzala
Lambada,
the
sound
of
the
hour
in
the
senzala
Melhor
dançar
agora
porque
passa
Better
dance
now
because
it's
going
to
pass
A
feira
da
Ceilândia
te
oferece
o
que
quiser
comprar:
The
Ceilândia
fair
offers
you
whatever
you
want
to
buy:
Peixe,
sapato,
retrato,
colar
pra
te
enfeitar
Fish,
shoes,
portraits,
necklaces
to
adorn
you
Cinto
da
moda,
o
sinto
da
moda
The
latest
belt,
the
latest
belt
Sinto
vontade,
grande
necessidade
de
observar
I
feel
the
desire,
a
great
need
to
observe
Onda
do
norte,
coisa
de
nobre,
vamos
copiar
Northern
wave,
something
for
the
elite,
let's
copy
Desde
filme
Titanic
a
sanduíche
From
the
movie
Titanic
to
the
sandwich
Virgindade
lá
é
coisa
do
passado
Virginity
there
is
a
thing
of
the
past
"E
se
voltar
à
moda
o
quê
que
eu
faço?"
"And
if
it
comes
back
into
fashion,
what
do
I
do?"
Brasil
não
é
que
há
algo
que
te
estrague
Brazil
isn't
that
there's
something
wrong
with
you
Mas
santo
de
casa
não
faz
milagre
But
homegrown
saints
don't
work
miracles
A
feira
da
Ceilândia
te
oferece
o
que
quiser
comprar:
The
Ceilândia
fair
offers
you
whatever
you
want
to
buy:
Peixe,
sapato,
retrato,
colar
pra
te
enfeitar
Fish,
shoes,
portraits,
necklaces
to
adorn
you
Cinto
da
moda,
o
sinto
da
moda
The
latest
belt,
the
latest
belt
Mas
o
que
você
precisa
mais
na
feira
não
se
pode
encontrar:
But
what
you
need
most
cannot
be
found
at
the
fair:
Razão,
consciência,
senso,
inteligência,
uma
cabeça
pra
pensar
Reason,
conscience,
sense,
intelligence,
a
head
to
think
Isso
só
no
shopping
lá
do
centro
você
vai
achar
That's
only
at
the
downtown
shopping
mall
where
you'll
find
it
Se
tiver
dinheiro
pra
comprar
If
you
have
the
money
to
buy
Boa
aparência
pra
entrar.
Good
looks
to
get
in.
Não
tenho
dinheiro
pra
comprar
I
don't
have
the
money
to
buy
Hoje
eu
vou
voltar
pra
feira
Today
I'm
going
back
to
the
fair
A
feira
de
Ceilândia
The
Ceilândia
fair
Hoje
eu
vou
voltar
pra
feira
Today
I'm
going
back
to
the
fair
Lá
tem
pastel
e
tem
caldo
de
cana
There's
pastel
and
there's
sugar
cane
juice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellen Gomes De Oleria
Album
Peça
date de sortie
02-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.