Paroles et traduction Ellen ten Damme - Bloem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zij
was
een
bloem
Она
была
цветком,
Verwaand
en
verwend
Высокомерным
и
избалованным,
En
hij
was
een
boom
А
он
был
деревом,
Een
boom
van
een
vent
Настоящим
мужчиной.
Zij
heette
roos
Её
звали
Розой,
En
riep
nog
wel
AU
И
она
даже
вскрикнула
"Ой!",
Maar
werd
niet
echt
boos
Но
по-настоящему
не
рассердилась.
Hij
moest
en
hij
zou
Он
должен
был
и
хотел
Wist
wat
hij
wou
Знал,
чего
хотел,
Hij
wilde
die
vrouw
Он
хотел
эту
женщину
Voor
altijd
en
eeuwig
На
веки
вечные
En
dacht
dat
het
zou
И
думал,
что
это
Oh
wat
ontroerend
oh
wat
mooi
Ах,
как
трогательно,
ах,
как
красиво,
Twee
duiven
in
een
kooi
Два
голубка
в
клетке,
Oh
wat
ontroerend
oh
wat
mooi
Ах,
как
трогательно,
ах,
как
красиво,
Twee
duiven
koerend
in
een
kooi
Два
голубка
воркуют
в
клетке.
Zij
was
een
bloem
Она
была
цветком,
Geen
tralies
gewend
Не
привыкшим
к
решёткам,
En
hij
bleef
gewoon
А
он
оставался
всё
тем
же
Die
boom
van
een
vent
Настоящим
мужчиной.
Hij
gaf
haar
een
vaas
Он
дал
ей
вазу,
Gemak
en
comfort
Удобство
и
комфорт,
Hij
zat
ernaast
Он
сидел
рядом,
Aan
tafel
aldoor
За
столом
постоянно,
Zij
stond
daar
Она
стояла
там
En
keek
zo
tegen
hem
op
И
смотрела
на
него
снизу
вверх,
Dat
ze
zeventien
leek
Так
что
казалась
семнадцатилетней,
Gesmoord
in
de
top
Задыхаясь
на
вершине.
Oh
wat
onroerend
oh
wat
mooi
Ах,
как
неподвижно,
ах,
как
красиво,
Twee
duiven
in
een
kooi
Два
голубка
в
клетке,
Oh
wat
ontroerend
oh
wat
mooi
Ах,
как
трогательно,
ах,
как
красиво,
Twee
duivend
koerend
in
een
kooi
Два
голубка
воркуют
в
клетке.
Zij
was
een
roos
Она
была
розой,
En
hij
was
een
vent
А
он
был
мужчиной,
Een
aardig
begin
Хорошее
начало
En
geen
happy
end
И
не
счастливый
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rob chrispijn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.