Ellen ten Damme - De Kinderen Die Ik Nooit Had - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ellen ten Damme - De Kinderen Die Ik Nooit Had




De Kinderen Die Ik Nooit Had
Дети, которых у меня никогда не было
De oudste had een stoere naam
Старшего звали гордым именем,
Die voor geen trotse koning knielt
Он ни перед кем не склонял колени.
Hij maakte hartjes op het raam
Он рисовал сердечки на окне,
Omdat hij van de wereld hield
Потому что любил весь мир.
Z'n zusje droeg mijn roze pruik
Его сестренка мой парик розовый носила,
Omdat ze op me lijken wou
Хотела быть похожей на меня.
Ze sprong op bed en op mijn buik
Прыгала на кровати и на моем животе,
Opdat ik om haar lachen zou
Чтобы я смеялась, глядя на нее.
De tweeling hield van vieze dingen
Близнецы любили всякие гадости,
Ze poerden stokjes in de vaart
Бросали палки в канал.
En wilde hun verjaardag vieren
И хотели отпраздновать свой день рождения
Met verse regenwormentaart
С тортом из свежих дождевых червей.
De jongste was een stille schurk
Младший был тихим проказником,
Hij stal mijn kussen op zijn kussen
Он крал мою подушку к себе на кровать,
En sliep onder mijn mooiste jurk
Спал под моим самым красивым платьем
En stak zijn duimpje door de lussen
И просовывал большой палец в петли.
Ik heb ze alle evenlief
Я люблю их всех одинаково,
Ik noem ze alleliefste schat
Я называю их моими самыми любимыми сокровищами,
Ik noem ze aller hartedief
Я называю их воришками сердец,
De kinderen die ik nooit had
Детьми, которых у меня никогда не было.
Ik heb ze allen evenlief
Я люблю их всех одинаково,
Ik noem ze alleliefste schat
Я называю их моими самыми любимыми сокровищами,
Ik noem ze alle hartendief
Я называю их воришками сердец,
De kinderen die ik nooit had
Детьми, которых у меня никогда не было.
De kinderen die ik nooit had
Детьми, которых у меня никогда не было.





Writer(s): ilja leonard pfeijffer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.