Paroles et traduction Elleran Elvis - Müptezel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
içimdeki
kaltaktan
bahsedicem
sana
dilimin
döndüğü
kadar.
I'll
tell
you
about
the
bitch
inside
me
as
best
as
I
can.
Beni
bu
hale
koyan
şarkılar
benziyo'
dilimin
övdüğü
sana,
The
songs
that
brought
me
to
this
hallare
like
the
one
my
tongue
praises,
Sevda
çivi
gibi
kalbim
beton
ben
olurum,
çiviyi
gömdüğün
duvar.
Love
is
like
a
nail,
my
heart
is
concrete,
I'm
the
wall
you
drive
the
nail
into.
Sende
aşk
bel
altından
dize
bende
gözümün
gördüğü
kadar!
You've
love
below
the
belt
while
I
have
as
much
as
my
eyes
can
see!
Sever
be
abi
sen
kendini
avuttuğun
bu
cümlenin
öznesi
You
love
yourself,
the
subject
of
the
sentence
you
deceive
yourself
with
İçindeki
aşk
ateşi
söndü
demek
peki
ben
neden
hala
böyle
közdeyim?
The
fire
of
love
in
you
has
gone
out,
so
why
am
I
still
burning?
Sevda
bir
hayat
sineması
film
şeridi
misali
dert
bende!
Love
is
a
movie
theater,
a
film
strip,
and
I'm
the
trouble!
Gözümün
seni
görmediği
her
karede
ölüm
var
anlayacağın
her
yerde.
In
every
shot
where
I
can't
see
you,
there's
death,
you
understand,
everywhere.
Bu
hayal,
bu
serap
bu
bi'
kabus
olmalı!Şaçlarımda
güneşten
kor
sarı.
This
dream,
this
mirage,
this
must
be
a
nightmarel
My
hair
is
blonde
from
the
sun.
O
salak
da
kim
diyeceğine
eminim
şimdi
beni
ona
sorsanız.
I'm
sure
you'd
say
about
me,
"Who's
that
asshole?"
if
you
were
asked
about
me.
Olmadı!
Ne
söz
verdiğim
gibi
unuttum
seni
ne
de
ölüme
cesaretim
yetti
It
didn't
happen
I
didn't
forget
you
like
I
promised,
nor
did
I
have
the
courage
to
die
Gözlerimden
tam
şuraya
bıraktığım
okyanusa
dek
gözünün
rengi.
From
my
eyes
to
the
ocean
that
I
left
you
there,
the
color
of
your
eyes.
Beni
anlamanı
bekleyemem
be
kadın
ama
birazcık
bak
bana!
I
can't
wait
for
you
to
understand
me,
woman,
but
look
at
me
a
little!
Emin
ol!
O
bile
paramparça
olurdu,
I'm
sure
even
he
would
have
been
shattered,
Kalpten
bi'
tablo
şu
duvara
çaksalar,
If
a
painting
from
my
heart
were
nailed
to
this
wall,
Mor
menekşeler
açan
göz
altlarımın
toprağında
bugün
yangın
var
There's
a
fire
today
in
the
soil
of
my
under-eyes,
where
purple
violets
bloom
Nasıl
söndüreceğimi
çok
iyi
biliyorum
beni
mutlu
ol
diye
kandırma
I
know
very
well
how
to
put
it
out,
don't
fool
me
into
thinking
you're
happy
Şu
boktan
zehrin
duman
kokusu,
benzese
sana
on
parmağında
sigara
The
smoky
smell
of
this
shitty
poison,
would
be
like
you,
cigarettes
in
each
of
your
ten
fingers
Biraz
vicdanın
varsa,
kapat
ışıkları
o
görmeden
düşün
bi'
ara.
If
you
have
any
conscience
at
all,
turn
off
the
lights
and
think
about
it
for
a
while
without
him
seeing.
Bana
serseri
diyosun
bi'
söyle
kim
sebeb
bu
dumana,
bu
rakıya?
You
call
me
a
bum,
tell
me
who's
the
reason
for
this
smoke,
this
raki?
Kaybettiğim
sevdaya
canımı
koydum,
bilmiyosun
aşkın
bi'
kumarı
var!
I
put
my
life
into
the
love
I
lost,
you
don't
know
that
love
is
a
gamble!
Şimdi
gözlerimin
kapanması
bana
söyle
o
piçle
aran
nasıl?
Now
tell
me
how
you
are
with
that
bastard
when
my
eyes
close?
Bu
adam
kalbini
çaldırdı,
normal
değil
aşk
polisi
tarafından
aranması.
This
man
had
his
heart
stolen,
it's
not
normal
for
him
to
be
wanted
by
the
love
police.
Nasıl
görünüyorum
uzaktan?
How
do
I
look
from
afar?
Şu
halim
komik
mi
neden
gülüyosun?
Is
this
state
of
mine
funny,
why
are
you
laughing?
Bura
aşk
okyanusu
denizin
altında
kalmış
sen
de
aşk
gülüyosun.
This
is
an
ocean
of
love,
you're
laughing
about
love
under
the
sea.
Anlayacağın
bolca
var
bi'
gecelik
ve
de
sıradan.
You'll
see,
there
are
plenty
of
one-night
stands
and
ordinary
people.
Kalbinin
kuyruğunda
dört
yıldır
I've
been
waiting
at
the
tail
of
your
heart
for
four
years
Bekliyorum
Sanırım
bi'
kaç
yıl
daha
sıra
var?
I
guess
there
are
a
few
more
years
in
line?
Ve
ben
saniye
dayanamaz
halde
geçirdiğim
saatleri
unutamam.
And
I
can't
forget
the
hours
I
spent
unable
to
bear
a
second.
Ben
aşkı
gözlerimden
akıttım
yıllarca
ve
başka
sevda
bizi
kurutamaz.
I
have
poured
love
from
my
eyes
for
years,
and
no
other
love
can
dry
us
up.
Burası
soğuk,
burası
çok
serin!
It's
cold
here,
it's
so
cool!
Sen
alın
yazımsın
aşkında
ben
tarafında
olanın
turası
yok
de
mi?
You
are
my
destiny,
and
love
has
no
side
but
yours,
right?
Bu
nasıl
iş
be
kardeşim
beni
yıkan
o
ama
ayakta
tutan
ilaçlar.
How
is
it
possible,
my
friend,
that
she
is
the
one
who
broke
me
but
the
medicine
that
keeps
me
standing?
Ama
ayakta
durmam
için
de
ona
sığınıyorum
ben
salağım
inatça!
But
to
stand
up,
I
take
refuge
in
her
again-I'm
a
stubborn
fool!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.