Elleran Elvis - Müptezel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elleran Elvis - Müptezel




Müptezel
Depraved
Şimdi içimdeki kaltaktan bahsedicem sana dilimin döndüğü kadar.
I'll tell you about the bitch inside me as best as I can.
Beni bu hale koyan şarkılar benziyo' dilimin övdüğü sana,
The songs that brought me to this hallare like the one my tongue praises,
Sevda çivi gibi kalbim beton ben olurum, çiviyi gömdüğün duvar.
Love is like a nail, my heart is concrete, I'm the wall you drive the nail into.
Sende aşk bel altından dize bende gözümün gördüğü kadar!
You've love below the belt while I have as much as my eyes can see!
Sever be abi sen kendini avuttuğun bu cümlenin öznesi
You love yourself, the subject of the sentence you deceive yourself with
İçindeki aşk ateşi söndü demek peki ben neden hala böyle közdeyim?
The fire of love in you has gone out, so why am I still burning?
Sevda bir hayat sineması film şeridi misali dert bende!
Love is a movie theater, a film strip, and I'm the trouble!
Gözümün seni görmediği her karede ölüm var anlayacağın her yerde.
In every shot where I can't see you, there's death, you understand, everywhere.
Bu hayal, bu serap bu bi' kabus olmalı!Şaçlarımda güneşten kor sarı.
This dream, this mirage, this must be a nightmarel My hair is blonde from the sun.
O salak da kim diyeceğine eminim şimdi beni ona sorsanız.
I'm sure you'd say about me, "Who's that asshole?" if you were asked about me.
Olmadı! Ne söz verdiğim gibi unuttum seni ne de ölüme cesaretim yetti
It didn't happen I didn't forget you like I promised, nor did I have the courage to die
Gözlerimden tam şuraya bıraktığım okyanusa dek gözünün rengi.
From my eyes to the ocean that I left you there, the color of your eyes.
Beni anlamanı bekleyemem be kadın ama birazcık bak bana!
I can't wait for you to understand me, woman, but look at me a little!
Emin ol! O bile paramparça olurdu,
I'm sure even he would have been shattered,
Kalpten bi' tablo şu duvara çaksalar,
If a painting from my heart were nailed to this wall,
Mor menekşeler açan göz altlarımın toprağında bugün yangın var
There's a fire today in the soil of my under-eyes, where purple violets bloom
Nasıl söndüreceğimi çok iyi biliyorum beni mutlu ol diye kandırma
I know very well how to put it out, don't fool me into thinking you're happy
Şu boktan zehrin duman kokusu, benzese sana on parmağında sigara
The smoky smell of this shitty poison, would be like you, cigarettes in each of your ten fingers
Biraz vicdanın varsa, kapat ışıkları o görmeden düşün bi' ara.
If you have any conscience at all, turn off the lights and think about it for a while without him seeing.
Bana serseri diyosun bi' söyle kim sebeb bu dumana, bu rakıya?
You call me a bum, tell me who's the reason for this smoke, this raki?
Kaybettiğim sevdaya canımı koydum, bilmiyosun aşkın bi' kumarı var!
I put my life into the love I lost, you don't know that love is a gamble!
Şimdi gözlerimin kapanması bana söyle o piçle aran nasıl?
Now tell me how you are with that bastard when my eyes close?
Bu adam kalbini çaldırdı, normal değil aşk polisi tarafından aranması.
This man had his heart stolen, it's not normal for him to be wanted by the love police.
Nasıl görünüyorum uzaktan?
How do I look from afar?
Şu halim komik mi neden gülüyosun?
Is this state of mine funny, why are you laughing?
Bura aşk okyanusu denizin altında kalmış sen de aşk gülüyosun.
This is an ocean of love, you're laughing about love under the sea.
Anlayacağın bolca var bi' gecelik ve de sıradan.
You'll see, there are plenty of one-night stands and ordinary people.
Kalbinin kuyruğunda dört yıldır
I've been waiting at the tail of your heart for four years
Bekliyorum Sanırım bi' kaç yıl daha sıra var?
I guess there are a few more years in line?
Ve ben saniye dayanamaz halde geçirdiğim saatleri unutamam.
And I can't forget the hours I spent unable to bear a second.
Ben aşkı gözlerimden akıttım yıllarca ve başka sevda bizi kurutamaz.
I have poured love from my eyes for years, and no other love can dry us up.
Burası soğuk, burası çok serin!
It's cold here, it's so cool!
Sen alın yazımsın aşkında ben tarafında olanın turası yok de mi?
You are my destiny, and love has no side but yours, right?
Bu nasıl be kardeşim beni yıkan o ama ayakta tutan ilaçlar.
How is it possible, my friend, that she is the one who broke me but the medicine that keeps me standing?
Ama ayakta durmam için de ona sığınıyorum ben salağım inatça!
But to stand up, I take refuge in her again-I'm a stubborn fool!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.