Elli Kokkinou - Etsi Se Dechtika - traduction des paroles en allemand

Etsi Se Dechtika - Elli Kokkinoutraduction en allemand




Etsi Se Dechtika
So habe ich dich akzeptiert
Ένας αέρας δυνατός μες στην καρδιά μου φύσηξε
Ein starker Wind wehte in meinem Herzen
Ήρθες κι ένιωσα η τρελή πως θα μ' αγάπαγες
Du kamst und ich Verrückte fühlte, dass du mich lieben würdest
Χρόνια θα κράταγες
Dass es Jahre dauern würde
Μα του έρωτα σου η στροφή δεν είχε ορατότητα
Aber die Kurve deiner Liebe hatte keine Sicht
Και όταν ήρθε η στιγμή το αποφάσισα
Und als der Moment kam, entschied ich mich
Για δυο προσπάθησα
Ich versuchte es für uns beide
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dich umarmt
Στάλες μου ζήταγες μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Du batest mich um Tropfen, aber ich gab dir das Meer
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dir geglaubt
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Und dann bist du gegangen und ich blieb übrig
Μου το 'χες δείξει απ' την αρχή το αύριο να μην σκέφτομαι
Du hast es mir von Anfang an gezeigt, dass ich nicht an morgen denken soll
Μέσα στου χρόνου τη ρωγμή πάντοτε χάνεσαι
Im Riss der Zeit verlierst du dich immer
Ποτέ δεν πιάνεσαι
Du bist nie zu fassen
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dich umarmt
Στάλες μου ζήταγες μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Du batest mich um Tropfen, aber ich gab dir das Meer
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dir geglaubt
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Und dann bist du gegangen und ich blieb übrig
Δεν ήσουν άλλη μια φωτιά που εγώ την άγγιξα
Du warst nicht nur ein weiteres Feuer, das ich berührte
Δεν ήσουν άλλη μια ψευτιά που εγώ της άνοιξα
Du warst nicht nur eine weitere Lüge, der ich mich öffnete
Δεν ήσουν άλλη μια βροχή που την περπάτησα
Du warst nicht nur ein weiterer Regen, durch den ich ging
Ήσουν το λάθος μου εσύ που το αγάπησα
Du warst mein Fehler, den ich liebte
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dich umarmt
Στάλες μου ζήταγες μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Du batest mich um Tropfen, aber ich gab dir das Meer
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dir geglaubt
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Und dann bist du gegangen und ich blieb übrig
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dich umarmt
Στάλες μου ζήταγες μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Du batest mich um Tropfen, aber ich gab dir das Meer
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
So habe ich dich akzeptiert, so habe ich dir geglaubt
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Und dann bist du gegangen und ich blieb übrig





Writer(s): Fivos Tassopoulos, Evangelos Konstantinidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.