Paroles et traduction Elli Medeiros - Vanille (London mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanille (London mix)
Ваниль (Лондонский микс)
(Ramuntcho
Matta/Elli
Medeiros)
(Ramuntcho
Matta/Elli
Medeiros)
Les
filles
à
la
vanille,
les
garçons
tombent
comme
des
moucherons.
Девушки
с
ароматом
ванили,
парни
падают,
как
мухи.
Les
filles
à
la
vanille,
les
garçons
collent
comme
des
bonbons.
Девушки
с
ароматом
ванили,
парни
липнут,
как
конфеты.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oh
ma
beauté,
oh
mon
trésor.
Высунь
свою
голову
в
окно,
о
моя
краса,
о
мое
сокровище.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oui
mon
chéri,
je
t′adore.
Высунь
свою
голову
в
окно,
да,
мой
дорогой,
я
тебя
обожаю.
Les
filles
à
la
vanille,
mets
ton
cœur
fissa
au
balcon.
Девушки
с
ароматом
ванили,
скорее
выставляй
свое
сердце
на
балкон.
Les
filles
à
la
vanille
font
craquer
tous
les
garçons.
Девушки
с
ароматом
ванили
сводят
с
ума
всех
парней.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
tout
est
caché
dans
le
noir.
Высунь
свою
голову
в
окно,
все
скрыто
в
темноте.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
tout
est
caché,
c'est
notoire.
Высунь
свою
голову
в
окно,
все
скрыто,
это
общеизвестно.
Tourne
tourne
tourne-moi,
oui
on
danse
(samba
la?)
Крути,
крути,
кружи
меня,
да,
мы
танцуем
(самбу?).
Roule
roule
enroule-moi,
ne
(feu?)
changeons
pas
déjà.
Обними,
обними,
окутай
меня,
не
меняй(ся)
же
так
быстро.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oh
ma
beauté,
oh
mon
trésor.
Высунь
свою
голову
в
окно,
о
моя
краса,
о
мое
сокровище.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oui
mon
chéri,
je
t′adore.
Высунь
свою
голову
в
окно,
да,
мой
дорогой,
я
тебя
обожаю.
J'éclaire
le
macadam,
envie
d'épater
le
quidam.
Я
освещаю
асфальт,
хочу
поразить
прохожего.
C′est
dur
mais
pas
plus
mal
pour
soigner
le
mal
à
l′âme.
Это
тяжело,
но
не
так
уж
и
плохо,
чтобы
излечить
душевную
боль.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oh
ma
beauté,
oh
mon
trésor.
Высунь
свою
голову
в
окно,
о
моя
краса,
о
мое
сокровище.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oui
mon
chéri,
je
t'adore.
Высунь
свою
голову
в
окно,
да,
мой
дорогой,
я
тебя
обожаю.
Les
filles
à
la
vanille,
mets
ton
cœur
fissa
au
balcon.
Девушки
с
ароматом
ванили,
скорее
выставляй
свое
сердце
на
балкон.
Les
filles
à
la
vanille
font
craquer
tous
les
garçons.
Девушки
с
ароматом
ванили
сводят
с
ума
всех
парней.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
tout
est
caché
dans
le
noir.
Высунь
свою
голову
в
окно,
все
скрыто
в
темноте.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
tout
est
caché,
c′est
notoire.
Высунь
свою
голову
в
окно,
все
скрыто,
это
общеизвестно.
Les
filles
à
la
vanille,
les
garçons
tombent
comme
des
moucherons
Девушки
с
ароматом
ванили,
парни
падают,
как
мухи.
Les
filles
à
la
vanille,
les
garçons
collent
(haaaa)
comme
des
bonbons.
Девушки
с
ароматом
ванили,
парни
липнут
(а-а-а)
как
конфеты.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oh
ma
beauté,
oh
mon
trésor.
Высунь
свою
голову
в
окно,
о
моя
краса,
о
мое
сокровище.
Mets
ta
tête
à
la
fenêtre,
oui
mon
chéri,
je
t'adore.
Высунь
свою
голову
в
окно,
да,
мой
дорогой,
я
тебя
обожаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard W. Penniman, Albert Collins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.