Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lefko Mou Yiasemi
Mein weißer Jasmin
Είναι
φορές
που
χωρίς
αφορμή,
Es
gibt
Zeiten,
da
ohne
Grund,
κάτι
γιορτάζει
βαθιά
στο
κορμί,
etwas
tief
im
Körper
feiert,
και
ξαναβλέπεις
το
φως,
und
du
siehst
das
Licht
wieder,
σαν
να
'σουν
χρόνια
τυφλός.
als
wärst
du
jahrelang
blind
gewesen.
Κι
ένας
αέρας
ζεστός
Und
ein
warmer
Wind,
γιασεμιά
φορτωμένος,
φυσάει
βουρκωμένος.
mit
Jasmin
beladen,
weht
unter
Tränen.
Είναι
φορές
που
δεν
ξέρω
γιατί
Es
gibt
Zeiten,
da
weiß
ich
nicht
warum,
κάτι
νυχτώνει
βαθιά
και
πενθεί
etwas
wird
tief
in
der
Nacht
dunkel
und
trauert,
και
δε
σου
κάνει
κανείς
und
niemand
ist
für
dich
da,
κι
όπως
γυρεύεις
να
βρεις
und
wie
du
suchst,
um
zu
finden,
λίγο
λευκό
να
πιαστείς
etwas
Weißes
zum
Festhalten,
γιασεμί
στο
σκοτάδι
Jasmin
in
der
Dunkelheit,
σαν
άστρο
ανάβει.
leuchtet
wie
ein
Stern.
Λευκό
μου
γιασεμί
Mein
weißer
Jasmin,
μη
νυχτώσεις.
werde
nicht
Nacht.
Είναι
φορές
που
χωρίς
αφορμή,
Es
gibt
Zeiten,
da
ohne
Grund,
μέσα
μου
τρέμει
μια
ξένη
φωνή,
in
mir
eine
fremde
Stimme
zittert,
που
μου
θυμίζει
στιγμές
die
mich
an
Momente
erinnert,
από
παλιές
μου
ζωές
aus
meinen
früheren
Leben,
και
ένας
αέρας
ζεστός
und
ein
warmer
Wind,
γιασεμιά
φορτωμένος,
φυσάει
βουρκωμένος.
mit
Jasmin
beladen,
weht
unter
Tränen.
Λευκό
μου
γιασεμί,
μη
νυχτώσεις.
Mein
weißer
Jasmin,
werde
nicht
Nacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ganas Mihalis Kalantzopoulos Panayotis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.