Paroles et traduction Ellis Paul - All My Heroes Were Junkies
In
1968,
he
did
shots
with
the
Doors
at
the
Whiskey-a-Go-Go
В
1968
году
он
делал
снимки
с
дверьми
в
"виски-а-гоу-гоу".
It
was
on
one
of
those
hot
Hollywood
summer
nights
Это
было
в
одну
из
жарких
голливудских
летних
ночей.
He
says,
"Jimmy
came
in
tight
leather
slacks,
it
was
hot
as
hell
Он
говорит:
"Джимми
пришел
в
обтягивающих
кожаных
брюках,
было
чертовски
жарко.
But
we
were
drinking
Jack,
his
eyes
were
like
quarters
Но
мы
пили
Джека,
его
глаза
были
как
четвертаки.
Round,
and
black
when
he
stepped
under
the
stage
lights..."
Круглый
и
черный,
когда
он
ступил
под
огни
сцены..."
"And
you
know
me,"
he
says,
"I
had
pawned
my
only
camera
"И
ты
знаешь
меня,
- говорит
он,
- я
заложил
свою
единственную
камеру.
I
had
no
way
to
record
these
fleeting
Kodak
moments
У
меня
не
было
возможности
записать
эти
мимолетные
мгновения
на
Кодак,
That
sprung
to
life
each
and
every
Saturday
night
которые
оживали
каждую
субботу
вечером.
I
was
too
far
gone
back
then
to
have
known
it..."
Я
слишком
далеко
зашел
тогда,
чтобы
понять
это..."
He
says,
"All
my
heroes
were
junkies,
Он
говорит:
"все
мои
герои
были
наркоманами.
Now
all
my
heroes
are
dead
Теперь
все
мои
герои
мертвы.
I
say,
"Hey
Tony,
consider
yourself
lucky
Я
говорю:
"Эй,
Тони,
считай,
что
тебе
повезло.
To
be
a
junkie
in
a
hospital
bed"
Быть
наркоманом
на
больничной
койке.
He
says,
"You
know
Judy
Garland
never
showed
up
When
I
took
my
walk
in
the
Land
of
Oz
Он
говорит:
"Ты
знаешь,
Джуди
Гарленд
так
и
не
появилась,
когда
я
гулял
по
стране
Оз.
Though
a
cop
did
on
a
purple
horse
one
morning
Хотя
однажды
утром
это
сделал
коп
на
пурпурном
коне.
He
asked
me
why
I
was
staggering
Он
спросил
меня,
почему
я
шатаюсь.
I
said,
'because
- because,
because,
because
Я
сказал:
"потому
что,
потому
что,
потому
что
...
The
wizard
never
gave
me
no
surgeon
general's
warning"
Волшебник
никогда
не
предупреждал
меня
об
этом".
"Who
rolled
the
joint
when
Bob
Dylan
"кто
крутил
косяк,
когда
Боб
Дилан
Got
high
with
the
Beatles?"
He
says,
Накурился
с
"Битлз"?
- спрашивает
он.
"Who
put
my
world
on
pins
and
needles?"
- кто
поставил
мой
мир
на
иголки?
He
tells
the
nurses
they
should
do
something
Он
говорит
медсестрам,
что
они
должны
что-то
сделать.
With
the
ceiling
in
the
rehab
ward
С
потолком
в
реабилитационном
отделении
Like
paint
a
fresco
to
the
late-great
Betty
Ford
Например,
нарисовать
фреску
покойной
Великой
Бетти
Форд.
They
come
in
and
make
their
jokes
about
Они
приходят
и
отпускают
шутки.
Pulling
out
all
his
power
chords
Вытаскивая
все
его
мощные
аккорды.
He
tells
them,
"Could
you
come
up
with
Он
говорит
им:
"не
могли
бы
вы
придумать
Something
I
didn't
already
know?"
Что-то,
чего
я
еще
не
знал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellis Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.