Paroles et traduction Ellis Paul - Trolley Car
It's
a
snowy
night,
the
cops
shut
down
the
freeway
Снежная
ночь,
копы
перекрыли
шоссе.
Big
men
in
plows
are
out
carving
up
the
streets
Большие
люди
в
плугах
расчищают
улицы.
Below
them,
jammed
on
a
subway,
Под
ними,
застрявшие
в
метро,
I'm
with
two
hundred
over-dressed
strangers
Я
с
двумя
сотнями
переодетых
незнакомцев.
Brushing
snow
off
coats
and
shoulders
Стряхиваю
снег
с
пальто
и
плеч.
Kicking
snow
off
dress
shoe
feet
Стряхиваю
снег
с
платья,
обуваю
ноги.
You
live
six
miles
down
this
trolley
car's
trail
Ты
живешь
в
шести
милях
от
этого
троллейбуса.
Up
above
the
red
line,
where
the
street
musicians
wail
Выше
красной
линии,
где
воют
уличные
музыканты.
Where
Baby,
we
used
to
chase
down
coffee
Где,
детка,
мы
гонялись
за
кофе?
On
the
sidewalk
take
in
tunes
На
тротуаре
вдыхайте
мелодии
We'd
drink
in
the
waning
hours
Мы
пили
на
закате.
Till
we
polished
off
the
moon
Пока
мы
не
отполировали
Луну.
Who
knew
the
moon
would
fail
Кто
знал,
что
Луна
закроется?
Above
the
trolley
car
trail
Над
тропой
троллейбуса
"Park
Street,
next
station"
"Парк-Стрит,
следующая
станция".
Says
a
voice
with
an
accent
I've
heard
Говорит
голос
с
акцентом,
который
я
слышал.
And
I
see
shoppers
on
the
platform
И
я
вижу
покупателей
на
платформе.
Where
green
and
red
lines
diverge
Там,
где
расходятся
зеленые
и
красные
линии.
I
fight
my
way
through
the
packages
and
the
bows
Я
пробиваюсь
сквозь
пакеты
и
Луки.
To
a
pay
phone,
the
operator
knows
К
телефону-автомату,
оператор
знает.
She
says
to
me,
"Your
nervousness
shows"
Она
говорит
мне:
"видно,
что
ты
нервничаешь".
I
say,
"'Nervous'
is
too
kind
a
word"
Я
говорю:"нервничать"
- слишком
доброе
слово".
I
think
snowfall
should
be
measured
Я
думаю,
что
снегопад
должен
быть
измерен.
By
how
much
it
takes
a
city
by
surprise
Насколько
это
захватывает
город
врасплох?
By
how
far
back
old
timers
go
to
remember
По
тому,
как
далеко
в
прошлое
уходят
старожилы,
чтобы
вспомнить
...
The
last
time
a
blizzard
stung
their
eyes
В
последний
раз
метель
жалила
им
глаза.
Last
time
I
rode
a
subway
Последний
раз
я
ездил
на
метро.
You
had
summer
in
your
eyes
В
твоих
глазах
было
лето.
Your
phone
rings,
but
it
only
brings
your
voice
Твой
телефон
звонит,
но
это
только
твой
голос.
On
a
message
machine,
"I'm
not
here,
the
tape
is
clear"
На
автоответчике:
"меня
здесь
нет,
запись
чиста".
Me,
I'm
off
the
hook
it
seems
Я,
кажется,
сорвался
с
крючка
"I
called,"
I
say,
"to
say
'hello'
- Я
звонил,
- говорю
я,
- чтобы
сказать
"Привет".
To
coax
you
out
where
the
snowmen
grow
Чтобы
выманить
тебя
туда,
где
растут
снеговики.
But
you're
not
home,
and
hey,
I
gotta
go,
Но
тебя
нет
дома,
и
Эй,
мне
пора
идти.
It
was
good
to
hear
your
voice."
Приятно
было
слышать
твой
голос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellis Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.