Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DELULU // DOOM
DELULU // DOOM
You
know
you
got
this
Du
weißt,
du
schaffst
das
Fantasy
in
your
head
about
Du
hast
diese
Fantasie
im
Kopf
Gettin'
outta
the
life
and
Aus
diesem
Leben
auszubrechen
und
Settin'
that
other
world
on
it's
head
Diese
andere
Welt
auf
den
Kopf
zu
stellen
And
you
really
ain't
got
the
stomach
for
that
Und
du
hast
wirklich
nicht
den
Mumm
dafür
But
man
I
ain't
puttin'
you
down
Aber,
ich
will
dich
nicht
runtermachen
Yo
what's
with
the
commotion?
Yo,
was
ist
los
mit
der
Aufregung?
I've
been
goin'
up,
I
don't
think
you
noticed
Ich
bin
aufgestiegen,
ich
glaube
nicht,
dass
du
es
bemerkt
hast
I've
been
whipping
up,
in
the
kitchen
makin'
potions
Ich
habe
in
der
Küche
gezaubert,
Tränke
gebraut
I
stay
devoted
Ich
bleibe
engagiert
I
stay
devoted
Ich
bleibe
engagiert
I
had
to
stack
the
bread,
I
learned
to
count
it
up
Ich
musste
das
Geld
stapeln,
ich
habe
gelernt,
es
zu
zählen
You
said
we
outta
time,
I
guess
I'm
outta
luck
Du
sagtest,
uns
läuft
die
Zeit
davon,
ich
schätze,
ich
habe
kein
Glück
And
I
ain't
under
no
pressure,
see
you
right
when
you
land
Und
ich
stehe
unter
keinem
Druck,
sehe
dich,
wenn
du
landest
I
never
thought
I'd
have
a
chance,
thank
God
in
advance
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
eine
Chance
hätte,
danke
Gott
im
Voraus
Yeah,
I'm
a
rockstar
livin'
Ja,
ich
lebe
wie
ein
Rockstar
I
was
born
God
givin'
Ich
wurde
von
Gott
beschenkt
geboren
I
told
mama
I'm
different
Ich
sagte
Mama,
ich
bin
anders
Yeah,
and
I
ain't
never
had
to
tap
out
Ja,
und
ich
musste
nie
aufgeben
They
really
wanna
crash
out
Sie
wollen
wirklich
ausrasten
I
had
to
learn
to
smack
down
Ich
musste
lernen,
zuzuschlagen
And
I'm
steady
makin'
plays
Und
ich
mache
ständig
Spielzüge
You
just
stuck
in
my
way
Du
stehst
mir
nur
im
Weg
I
just
needed
some
space
Ich
brauchte
nur
etwas
Platz
Why
[do]
you
think
I'm
fake?
Warum
denkst
du,
ich
bin
fake?
I'm
just
standin'
on
business
Ich
stehe
einfach
zu
meinem
Geschäft
One
target
no
decision
Ein
Ziel,
keine
Entscheidung
Someday
I'll
make
millions
Eines
Tages
werde
ich
Millionen
machen
'Til
then
I'm
a
kid
with
brilliance
Bis
dahin
bin
ich
ein
Kind
mit
Brillanz
And
maybe
this
is
what
you,
supposed
to
do
Und
vielleicht
ist
es
das,
was
du
tun
sollst
Maybe
this
is
what
you
grow
into
Vielleicht
ist
es
das,
wozu
du
heranwächst
Just,
think
about
it
Denk
einfach
darüber
nach
(Okay,
I
see
you
Ellist!)
(Okay,
ich
sehe
dich,
Ellist!)
I
gotta
stay
low
but
I
stay
wild,
and
I've
never
been
one
to
take
sides
Ich
muss
mich
bedeckt
halten,
aber
ich
bleibe
wild,
und
ich
war
nie
einer,
der
Partei
ergreift
I
just
hit
her
on
FaceTime,
why
she
like
to
go
waste
time?
Ich
habe
sie
gerade
per
FaceTime
angerufen,
warum
verschwendet
sie
gerne
Zeit?
I
got
a
loud
sound
with
a
big
bass,
I'm
next
up
here's
the
mixtape
Ich
habe
einen
lauten
Sound
mit
einem
fetten
Bass,
ich
bin
der
Nächste,
hier
ist
das
Mixtape
You
go
that
way!
(you
go
that
way!)
Geh
du
diesen
Weg!
(Geh
du
diesen
Weg!)
I
gotta
stay
strong,
got
a
big
check,
it's
a
big
mess,
no
reset
Ich
muss
stark
bleiben,
habe
einen
großen
Scheck,
es
ist
ein
großes
Chaos,
kein
Reset
I
just
hope
there's
no
pretense,
then
I
gotta
play
defense
Ich
hoffe
nur,
es
gibt
keine
Täuschung,
dann
muss
ich
Verteidigung
spielen
All
of
my
enemies
one
in
the
same
Alle
meine
Feinde
sind
ein
und
dasselbe
They
cannot
hate
'cause
they
cannot
complain
Sie
können
nicht
hassen,
weil
sie
sich
nicht
beschweren
können
They
really
wanna
see
sumn,
but
they
ain't
never
gon'
seen
nun
Sie
wollen
wirklich
was
sehen,
aber
sie
werden
niemals
was
sehen
They
really
want
the
old
me,
but
they
can
never
control
me
Sie
wollen
wirklich
den
alten
mich,
aber
sie
können
mich
niemals
kontrollieren
All
I
wanted
was
a
rollie,
now
I
see
the
glory
Alles,
was
ich
wollte,
war
eine
Rolex,
jetzt
sehe
ich
den
Ruhm
I
had
to
stay
on
the
defense,
and
now
I
stay
on
the
offense
Ich
musste
in
der
Verteidigung
bleiben,
und
jetzt
bleibe
ich
im
Angriff
I
should
do
this
often,
tell
me
if
it's
workin'
Ich
sollte
das
öfter
tun,
sag
mir,
ob
es
funktioniert
Choppin'
it
up,
like
I'm
a
surgeon
Ich
zerlege
es,
als
wäre
ich
ein
Chirurg
I
ain't
never
had
a
problem,
I
learned
how
to
solve
'em
Ich
hatte
nie
ein
Problem,
ich
habe
gelernt,
sie
zu
lösen
It's
like
I'm
playin'
on
the
offense
Es
ist,
als
würde
ich
im
Angriff
spielen
This
ain't
a
regular
season,
I
feel
like
Doom
no
legion
Das
ist
keine
reguläre
Saison,
ich
fühle
mich
wie
Doom,
keine
Legion
Why
we
still
on
FaceTime?
You
ain't
never
had
a
baseline
Warum
sind
wir
immer
noch
auf
FaceTime?
Du
hattest
nie
eine
Baseline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.