Elly Kellner - Loveliest Friend - traduction des paroles en allemand

Loveliest Friend - Elly Kellnertraduction en allemand




Loveliest Friend
Liebster Freund
I found you back last night
Ich fand dich letzte Nacht wieder
And you were laughing and talking and smiling
Und du lachtest und redetest und lächeltest
Like we hadn't missed a beat
Als hätten wir keinen Schlag verpasst
All those years
All diese Jahre
Dissapeared and we were there
Verschwanden und wir waren dort
Like we never said goodbye
Als hätten wir uns nie verabschiedet
You know, you were the prettiest
Weißt du, du warst der schönste
You know, you were the loveliest
Weißt du, du warst der liebste
Madness like sadness, kicks its heels in the sand
Wahnsinn wie Traurigkeit, kickt seine Absätze in den Sand
Looking at us trying to run that extra mile
Sieht uns zu, wie wir versuchen, die extra Meile zu laufen
Headed one direction
In eine Richtung unterwegs
You found yourself in a backward situation
Du fandest dich in einer rückwärts gewandten Situation
Your head playing tricks on you again
Dein Kopf spielt dir wieder Streiche
And you were doing so well
Und du machtest es so gut
You know, you were the prettiest friend
Weißt du, du warst der schönste Freund
You know, you were the loveliest friend
Weißt du, du warst der liebste Freund
Googling your name but I never find anything
Googele deinen Namen, aber ich finde nie etwas
Could it be you found a way out like Marianne
Könnte es sein, du fandest einen Ausweg wie Marianne
And a big train
Und ein großer Zug
Googling your name but I never find anything
Googele deinen Namen, aber ich finde nie etwas
Could it be you found a way out like Marianne
Könnte es sein, du fandest einen Ausweg wie Marianne
And a big train
Und ein großer Zug
Loco, loco, locomotive
Loko, loko, Lokomotive
I don't mind you visiting me at night
Ich habe nichts dagegen, dass du mich nachts besuchst
It's my only chance to see that smile again
Es ist meine einzige Chance, dieses Lächeln wiederzusehen
'Cause I've no clue, where you are
Denn ich habe keine Ahnung, wo du bist
And if you're still in the real world
Und ob du noch in der realen Welt bist
Then maybe you've lost your head
Dann vielleicht hast du deinen Kopf verloren
You know, you were the prettiest friend
Weißt du, du warst der schönste Freund
You know, you were the loveliest friend
Weißt du, du warst der liebste Freund
Googling your name but I never find anything
Googele deinen Namen, aber ich finde nie etwas
Could it be you found your way out like Marianne
Könnte es sein, du fandest deinen Ausweg wie Marianne
And a big train
Und ein großer Zug
Googling your name but I never find anything
Googele deinen Namen, aber ich finde nie etwas
Could it be you found a way out like Marianne
Könnte es sein, du fandest einen Ausweg wie Marianne
And a big train
Und ein großer Zug
You know, you were the loveliest friend
Weißt du, du warst der liebste Freund
But where did that get you in the end
Aber wo brachte dich das am Ende hin





Writer(s): Elisa Albertus Kellner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.