Elnarə Xəlilova - Sərhədçilərik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elnarə Xəlilova - Sərhədçilərik




Sərhədçilərik
The Border Guards
Səngiyib son döyüş
The battle has ended
Sərhəddə sükut var
All is quiet on the border
Açılıb göy üzü
The sky has opened up
Ötüşür durnalar
Cranes are flying by
Durnalar, durnalar
Cranes, cranes
Ay qərib durnalar
Oh strange cranes
Sərhəddən yarıma
From the border to the peninsula
Müjdələr apar
Carry the good news
Məktublar, məktublar
Letters, letters
Natamam məktublar
Incomplete letters
Güman var ki, yazılar
I believe that the writings
Ünvana çatar
Will reach their destination
Məktublar, məktublar
Letters, letters
Natamam məktublar
Incomplete letters
Güman var ki, yazılar
I believe that the writings
Ünvana çatar
Will reach their destination
Dənizdə, sahildə
At sea, on the shore
Yerlərdə, göylərdə
On the ground, in the sky
Vətənə çəpərik
We are a shield for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Meşədə, səhrada
In the forest, in the desert
Dağlarda, dərədə
In the mountains, in the valleys
Vətənə sipərik
We are a bulwark for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Sərhəd nişanəsi, keşikçi qülləsi
At the border post, the watchtower stands
Tikanlı məftillər, həyəcan səsi
Barbed wire, the sound of alarm
Qarşıda döyüş var
There is a battle ahead
Arxada vətəndir
Behind is the homeland
Lazım olsa əgər, canından keçər əsgər
If necessary, the soldier will give his life
Analar, analar
Mothers, mothers
Pərişan analar
Distraught mothers
Qismət olsa bu bahar
If fate allows this spring
Oğlunuz qayıdar
Your son will return
Analar, analar
Mothers, mothers
Pərişan analar
Distraught mothers
Qismət olsa bu bahar
If fate allows this spring
Oğlunuz qayıdar
Your son will return
Dənizdə, sahildə
At sea, on the shore
Yerlərdə, göylərdə
On the ground, in the sky
Vətənə çəpərik
We are a shield for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Meşədə, səhrada
In the forest, in the desert
Dağlarda, dərədə
In the mountains, in the valleys
Vətənə sipərik
We are a bulwark for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Məktublar, məktublar
Letters, letters
Natamam məktublar
Incomplete letters
Güman var ki, yazılar
I believe that the writings
Ünvana çatar
Will reach their destination
Analar, analar
Mothers, mothers
Pərişan analar
Distraught mothers
Qismət olsa bu bahar
If fate allows this spring
Oğlunuz qayıdar
Your son will return
Dənizdə, sahildə
At sea, on the shore
Yerlərdə, göylərdə
On the ground, in the sky
Vətənə çəpərik
We are a shield for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Meşədə, səhrada
In the forest, in the desert
Dağlarda, dərədə
In the mountains, in the valleys
Vətənə sipərik
We are a bulwark for our homeland
Sərhədçilərik
We are border guards
Sərhədçilərik
We are border guards
Sərhədçilərik
We are border guards





Writer(s): Abdulla Qurbani, Hikmət Mirməmmədli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.