Paroles et traduction Elnarə Xəlilova - Sərhədçilərik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sərhədçilərik
The Border Guards
Səngiyib
son
döyüş
The
battle
has
ended
Sərhəddə
sükut
var
All
is
quiet
on
the
border
Açılıb
göy
üzü
The
sky
has
opened
up
Ötüşür
durnalar
Cranes
are
flying
by
Durnalar,
durnalar
Cranes,
cranes
Ay
qərib
durnalar
Oh
strange
cranes
Sərhəddən
yarıma
From
the
border
to
the
peninsula
Müjdələr
apar
Carry
the
good
news
Məktublar,
məktublar
Letters,
letters
Natamam
məktublar
Incomplete
letters
Güman
var
ki,
yazılar
I
believe
that
the
writings
Ünvana
çatar
Will
reach
their
destination
Məktublar,
məktublar
Letters,
letters
Natamam
məktublar
Incomplete
letters
Güman
var
ki,
yazılar
I
believe
that
the
writings
Ünvana
çatar
Will
reach
their
destination
Dənizdə,
sahildə
At
sea,
on
the
shore
Yerlərdə,
göylərdə
On
the
ground,
in
the
sky
Vətənə
çəpərik
We
are
a
shield
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Meşədə,
səhrada
In
the
forest,
in
the
desert
Dağlarda,
dərədə
In
the
mountains,
in
the
valleys
Vətənə
sipərik
We
are
a
bulwark
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Sərhəd
nişanəsi,
keşikçi
qülləsi
At
the
border
post,
the
watchtower
stands
Tikanlı
məftillər,
həyəcan
səsi
Barbed
wire,
the
sound
of
alarm
Qarşıda
döyüş
var
There
is
a
battle
ahead
Arxada
vətəndir
Behind
is
the
homeland
Lazım
olsa
əgər,
canından
keçər
əsgər
If
necessary,
the
soldier
will
give
his
life
Analar,
analar
Mothers,
mothers
Pərişan
analar
Distraught
mothers
Qismət
olsa
bu
bahar
If
fate
allows
this
spring
Oğlunuz
qayıdar
Your
son
will
return
Analar,
analar
Mothers,
mothers
Pərişan
analar
Distraught
mothers
Qismət
olsa
bu
bahar
If
fate
allows
this
spring
Oğlunuz
qayıdar
Your
son
will
return
Dənizdə,
sahildə
At
sea,
on
the
shore
Yerlərdə,
göylərdə
On
the
ground,
in
the
sky
Vətənə
çəpərik
We
are
a
shield
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Meşədə,
səhrada
In
the
forest,
in
the
desert
Dağlarda,
dərədə
In
the
mountains,
in
the
valleys
Vətənə
sipərik
We
are
a
bulwark
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Məktublar,
məktublar
Letters,
letters
Natamam
məktublar
Incomplete
letters
Güman
var
ki,
yazılar
I
believe
that
the
writings
Ünvana
çatar
Will
reach
their
destination
Analar,
analar
Mothers,
mothers
Pərişan
analar
Distraught
mothers
Qismət
olsa
bu
bahar
If
fate
allows
this
spring
Oğlunuz
qayıdar
Your
son
will
return
Dənizdə,
sahildə
At
sea,
on
the
shore
Yerlərdə,
göylərdə
On
the
ground,
in
the
sky
Vətənə
çəpərik
We
are
a
shield
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Meşədə,
səhrada
In
the
forest,
in
the
desert
Dağlarda,
dərədə
In
the
mountains,
in
the
valleys
Vətənə
sipərik
We
are
a
bulwark
for
our
homeland
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Sərhədçilərik
We
are
border
guards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdulla Qurbani, Hikmət Mirməmmədli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.