Elo Da Corrente - A Mãe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elo Da Corrente - A Mãe




A Mãe
The Mother
Vinda da África aos seis
Coming from Africa at six
Num navio Português
On a Portuguese ship
Seus irmãos eram três
Her brothers were three
Traziam a fome na têz
They carried hunger in their skin
Numa terra distante, sem mãe, nem pai
In a distant land, without a mother or father
Com orgulho de sua raça que da alma não sai
With pride in her race that doesn't leave her soul
É como um fruto que cai quando amadurece
It's like a fruit that falls when it ripens
Essa menina apanhando, vai... Enquanto cresce
This girl catching, going... While she grows
De dentro da senzala o coração arredio
From within the slave quarters, a stubborn heart
No trabalho da terra, num sonho doce tardio
In the work of the earth, in a sweet, late dream
Por direito ou por briga ter o seu próprio chão
By right or by fight, to have her own land
Sem que o grito se encerre e não leve a revolução
Without the cry ending and not leading to revolution
Com o corpo marcado pelas mãos do senhor
With the body marked by the hands of the master
O corpo roubado pelas mãos do senhor
The body stolen by the hands of the master
Mães do filho de outro amor, querendo voar
Mothers of another man's child, just wanting to fly
Ir pro mesmo lugar que muito ouviu falar
To go to the same place she heard so much about
De vários semelhantes, sem perfeita verdade
Of many like her, without perfect truth
Que longe dali, Nagô teria liberdade!
That far from there, Nagô would have freedom!
Cai orvalho de sangue do escravo
Blood dew falls from the slave
Cai orvalho na face do algoz
Blood dew falls on the face of the executioner
Cresce, cresce, seara vermelha
Grow, grow, red field
Cresce, cresce, vingança feroz
Grow, grow, fierce vengeance
Rumo a mata fechada com menos peso nos ombros
Towards the closed forest with less weight on her shoulders
Fez da vida um alívio, foi atrás dos Quilombos
She made her life a relief, she went after the Quilombos
À beira-mar ajoelhou-se como de costume
On the seashore, she knelt as usual
Fez oferenda a Iemanjá e sentiu seu perfume
She offered to Yemanjá and felt her perfume
Encontrou esperança em outros olhos tristonhos
She found hope in other sad eyes
Abraçou os irmãos que dividiam os mesmos sonhos
She hugged the brothers who shared the same dreams
Mas nenhum se realizava
But none came true
Pois dentro dos mucambos também se escravizava
Because within the mucambos, they were also enslaved
Perdida aos 33 entre os seus
Lost at 33 among her own
Recém chegada e pensando em dizer adeus
Newly arrived and thinking of saying goodbye
Lembra da mãe antes de levantar pra luta
She remembers her mother before rising for the fight
Fechou os olhos, mas manteve a face enxuta
She closed her eyes, but kept her face dry
Na batalha, morrer sim, entregar não
In battle, to die yes, to surrender no
Disse aos milhares com as mãos no coração
She told the thousands with her hand on her heart
Entre guerreiros e tolos se abençoou
Among warriors and fools, she blessed herself
Pois vinha guerra no instante em que voou
Because war came the moment she flew
Cai orvalho de sangue do escravo
Blood dew falls from the slave
Cai orvalho na face do algoz
Blood dew falls on the face of the executioner
Cresce, cresce, seara vermelha
Grow, grow, red field
Cresce, cresce, vingança feroz
Grow, grow, fierce vengeance





Writer(s): Caio Pimenta Neri, Marcos Koga, Pitzan Da Silva Oliveria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.