Elo Da Corrente - Alegria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elo Da Corrente - Alegria




Alegria
Happiness
Deixa a luz do sol entrar sem jamais
Let the sunlight in without ever
Se perguntar se um dia a felicidade vem
Wondering if happiness will come one day
Quando a gente despertar seja mais que acordar
When we wake up, let it be more than just waking up
Porque hoje não fácil pra ninguém
Because today is not easy for anyone
basta este receio que não cabe em nós
Enough of this fear that doesn't fit in us
Toda maldade humana que nos deixa sem voz
All the human evil that leaves us speechless
Olha a história e penso será que estamos sós?
Look at history and I wonder, are we alone?
Somente saberemos se um dia houver após
We will only know if there is an after
Alegria de alguém vai
Someone's joy goes away
Na carranca de quem vem
In the frown of someone who comes,
Pra dizer que a espera é uma longa demora
To say that waiting is a long delay
E se escora em quem tem
And relies on those who have
Muito menos verdade vem
Much less truth comes,
Se não entender eu desenho
If you don't understand I draw
Sentimento alavanca o corte estanca e dele não desdenho
Feeling leverages the cut stops and I don't disdain it
Penso bem faço o bem que me quero
I think well, I do the good that I want for myself
Pra mudança
For change,
Ser mais que um esmero
To be more than an effort,
Na pupila do próximo a minha inconsciência
In the pupil of my neighbor my unconsciousness
Estância, estrofe tem fim
Stanza, stanza has an end
Aos milhares nos cantos alevante pra manter meu (?)
By the thousands in the corners rise to keep my (?)
Relevante não preciso mudar o que acho me encaixo
Relevant, I don't need to change what I think I fit into
No quebra-cabeça gigante
In the giant puzzle
Na mais nobre singela canção com amigos irmãos da nação
In the noblest simple song with friends brothers of the nation
Melodia que afaga e incendeia gaveta anda cheia de tanta emoção
Melody that caresses and ignites drawer is full of so much emotion
Tão sublime que a hora até voa
So sublime that time even flies
Meus pedaços de nada ressoa
My pieces of nothing resonate
não conto segundos no mundo é demais para o meu coração vagabundo
I no longer count seconds in the world, it's too much for my vagrant heart
Deixa a luz do sol entrar seja mais
Let the sunlight in, be more
Se perguntar se um dia a felicidade vem
If you ask if happiness will come one day
Quando a gente despertar seja mais que acordar
When we wake up, let it be more than just waking up
Porque hoje não fácil pra ninguém
Because today is not easy for anyone
abasteci receio que não cabia em nós
I have already filled up the fear that did not fit in us
Toda maldade humana que nos deixa sem voz
All the human evil that leaves us speechless
Olha a história e penso será que estamos sós?
Look at history and I wonder, are we alone?
Somente saberemos se um dia houver após
We will only know if there is an after
Alegria
Happiness
Se abre as portas da perseguição as janelas da alma se rasga o véu
If it opens the doors of persecution, the windows of the soul, the veil is torn
Pra pegar estrelas que cai no chão depois de pintarem meu verso céu
To catch stars that fall to the ground after painting my verse sky
Sem medo sonhar e sorrir tentei mergulhar invisível
Without fear, to dream and to smile, I tried to dive invisibly
basta pensar pra existir nada no mundo é impossível
Just think to exist, nothing in the world is impossible
Somos um, somos todos um por mais que não tenha ensinado assim
We are one, we are all one, no matter how it has not been taught that way
Somos parte de algo maior um elo de uma corrente sem fim
We are part of something bigger, a link in a chain without end
Toda fé, sangue e suor em nome do amor como deve ser
All faith, blood, and sweat in the name of love as it should be
Toda axé no mundo melhor uma vida sem dor eu quero viver
All the axé in the best world, a life without pain I want to live
Pra tudo que passa, pra tudo que cura fervor e paixão
For everything that passes, for everything that heals, fervor and passion
A mesma intenção a mesma postura porque nada é de graça
The same intention, the same attitude, because nothing is free
Pra mim aventura sem temer o chão pra toda ilusão alegria é cura
For me, an adventure without fearing the ground for every illusion, happiness is a cure
Deixa a luz do sol entrar seja mais
Let the sunlight in, be more
Se perguntar se um dia a felicidade vem
If you ask if happiness will come one day
Quando a gente despertar seja mais que acordar
When we wake up, let it be more than just waking up
Porque hoje não fácil pra ninguém
Because today is not easy for anyone
abasteci receio que não cabia em nós
I have already filled up the fear that did not fit in us
Toda maldade humana que nos deixa sem voz
All the human evil that leaves us speechless
Olha a história e penso será que estamos sós?
Look at history and I wonder, are we alone?
Somente saberemos se um dia houver após
We will only know if there is an after





Writer(s): Margarita Herrera Fernandez, Marcos Da Silva De Paiva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.