Paroles et traduction Elo Da Corrente - Alegria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
a
luz
do
sol
entrar
sem
jamais
Let
the
sunlight
in
without
ever
Se
perguntar
se
um
dia
a
felicidade
vem
Wondering
if
happiness
will
come
one
day
Quando
a
gente
despertar
seja
mais
que
acordar
When
we
wake
up,
let
it
be
more
than
just
waking
up
Porque
hoje
não
tá
fácil
pra
ninguém
Because
today
is
not
easy
for
anyone
Já
basta
este
receio
que
não
cabe
em
nós
Enough
of
this
fear
that
doesn't
fit
in
us
Toda
maldade
humana
que
nos
deixa
sem
voz
All
the
human
evil
that
leaves
us
speechless
Olha
a
história
e
penso
será
que
estamos
sós?
Look
at
history
and
I
wonder,
are
we
alone?
Somente
saberemos
se
um
dia
houver
após
We
will
only
know
if
there
is
an
after
Alegria
de
alguém
vai
Someone's
joy
goes
away
Na
carranca
de
quem
vem
In
the
frown
of
someone
who
comes,
Pra
dizer
que
a
espera
é
uma
longa
demora
To
say
that
waiting
is
a
long
delay
E
se
escora
em
quem
tem
And
relies
on
those
who
have
Muito
menos
verdade
vem
Much
less
truth
comes,
Se
não
entender
eu
desenho
If
you
don't
understand
I
draw
Sentimento
alavanca
o
corte
estanca
e
dele
não
desdenho
Feeling
leverages
the
cut
stops
and
I
don't
disdain
it
Penso
bem
faço
o
bem
que
me
quero
I
think
well,
I
do
the
good
that
I
want
for
myself
Ser
mais
que
um
esmero
To
be
more
than
an
effort,
Na
pupila
do
próximo
a
minha
inconsciência
In
the
pupil
of
my
neighbor
my
unconsciousness
Estância,
estrofe
tem
fim
Stanza,
stanza
has
an
end
Aos
milhares
nos
cantos
alevante
pra
manter
meu
(?)
By
the
thousands
in
the
corners
rise
to
keep
my
(?)
Relevante
não
preciso
mudar
o
que
acho
me
encaixo
Relevant,
I
don't
need
to
change
what
I
think
I
fit
into
No
quebra-cabeça
gigante
In
the
giant
puzzle
Na
mais
nobre
singela
canção
com
amigos
irmãos
da
nação
In
the
noblest
simple
song
with
friends
brothers
of
the
nation
Melodia
que
afaga
e
incendeia
gaveta
anda
cheia
de
tanta
emoção
Melody
that
caresses
and
ignites
drawer
is
full
of
so
much
emotion
Tão
sublime
que
a
hora
até
voa
So
sublime
that
time
even
flies
Meus
pedaços
de
nada
ressoa
My
pieces
of
nothing
resonate
Já
não
conto
segundos
no
mundo
é
demais
para
o
meu
coração
vagabundo
I
no
longer
count
seconds
in
the
world,
it's
too
much
for
my
vagrant
heart
Deixa
a
luz
do
sol
entrar
seja
mais
Let
the
sunlight
in,
be
more
Se
perguntar
se
um
dia
a
felicidade
vem
If
you
ask
if
happiness
will
come
one
day
Quando
a
gente
despertar
seja
mais
que
acordar
When
we
wake
up,
let
it
be
more
than
just
waking
up
Porque
hoje
não
tá
fácil
pra
ninguém
Because
today
is
not
easy
for
anyone
Já
abasteci
receio
que
não
cabia
em
nós
I
have
already
filled
up
the
fear
that
did
not
fit
in
us
Toda
maldade
humana
que
nos
deixa
sem
voz
All
the
human
evil
that
leaves
us
speechless
Olha
a
história
e
penso
será
que
estamos
sós?
Look
at
history
and
I
wonder,
are
we
alone?
Somente
saberemos
se
um
dia
houver
após
We
will
only
know
if
there
is
an
after
Se
abre
as
portas
da
perseguição
as
janelas
da
alma
se
rasga
o
véu
If
it
opens
the
doors
of
persecution,
the
windows
of
the
soul,
the
veil
is
torn
Pra
pegar
estrelas
que
cai
no
chão
depois
de
pintarem
meu
verso
céu
To
catch
stars
that
fall
to
the
ground
after
painting
my
verse
sky
Sem
medo
sonhar
e
sorrir
tentei
mergulhar
invisível
Without
fear,
to
dream
and
to
smile,
I
tried
to
dive
invisibly
Só
basta
pensar
pra
existir
nada
no
mundo
é
impossível
Just
think
to
exist,
nothing
in
the
world
is
impossible
Somos
um,
somos
todos
um
só
por
mais
que
não
tenha
ensinado
assim
We
are
one,
we
are
all
one,
no
matter
how
it
has
not
been
taught
that
way
Somos
parte
de
algo
maior
um
elo
de
uma
corrente
sem
fim
We
are
part
of
something
bigger,
a
link
in
a
chain
without
end
Toda
fé,
sangue
e
suor
em
nome
do
amor
como
deve
ser
All
faith,
blood,
and
sweat
in
the
name
of
love
as
it
should
be
Toda
axé
no
mundo
melhor
uma
vida
sem
dor
eu
quero
viver
All
the
axé
in
the
best
world,
a
life
without
pain
I
want
to
live
Pra
tudo
que
passa,
pra
tudo
que
cura
fervor
e
paixão
For
everything
that
passes,
for
everything
that
heals,
fervor
and
passion
A
mesma
intenção
a
mesma
postura
porque
nada
é
de
graça
The
same
intention,
the
same
attitude,
because
nothing
is
free
Pra
mim
aventura
sem
temer
o
chão
pra
toda
ilusão
alegria
é
cura
For
me,
an
adventure
without
fearing
the
ground
for
every
illusion,
happiness
is
a
cure
Deixa
a
luz
do
sol
entrar
seja
mais
Let
the
sunlight
in,
be
more
Se
perguntar
se
um
dia
a
felicidade
vem
If
you
ask
if
happiness
will
come
one
day
Quando
a
gente
despertar
seja
mais
que
acordar
When
we
wake
up,
let
it
be
more
than
just
waking
up
Porque
hoje
não
tá
fácil
pra
ninguém
Because
today
is
not
easy
for
anyone
Já
abasteci
receio
que
não
cabia
em
nós
I
have
already
filled
up
the
fear
that
did
not
fit
in
us
Toda
maldade
humana
que
nos
deixa
sem
voz
All
the
human
evil
that
leaves
us
speechless
Olha
a
história
e
penso
será
que
estamos
sós?
Look
at
history
and
I
wonder,
are
we
alone?
Somente
saberemos
se
um
dia
houver
após
We
will
only
know
if
there
is
an
after
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarita Herrera Fernandez, Marcos Da Silva De Paiva
Album
Cruz
date de sortie
02-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.