Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
tuoi
occhi
non
si
stancano
Deine
Augen
werden
nie
müde
E
tengono
a
bada
perfino
una
come
me
Und
bändigen
selbst
jemanden
wie
mich
Zittisci
questo
panico
Beruhige
diese
Panik
Fino
a
bruciare
l'ultima
goccia
di
lacrime
Bis
der
letzte
Tränentropfen
verdampft
E
per
fortuna
siamo
due
pazzi
da
legare
Zum
Glück
sind
wir
zwei
Wahnsinnige
Non
credo
a
niente
senza
di
te
Ich
glaube
an
nichts
ohne
dich
È
raro
ogni
istante
che
condividiamo
Selten
ist
jeder
Moment,
den
wir
teilen
Anche
se
tre
su
tre
litighiamo
Selbst
wenn
wir
drei
von
drei
Malen
streiten
E
il
motivo
non
è
mai
chiaro
Und
der
Grund
bleibt
immer
unklar
E
ogni
volta
che
sparo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
schieße
Su
di
te,
ogni
mio
fottuto
sguardo
Mit
meinem
verdammten
Blick
auf
dich
Tu
ti
blocchi
come
fossi
marmo
Erstarrst
du
wie
Marmor
Tagli
sulle
mie
labbra
viola
Schnitte
an
meinen
violetten
Lippen
Nel
cuore
ho
una
voragine
Im
Herzen
klafft
ein
Abgrund
Da
quando
mi
hai
lasciata
da
sola
Seit
du
mich
allein
gelassen
hast
Le
notti
sono
pallide
Die
Nächte
sind
blass
geworden
Ora
mi
vieni
a
cercare
Jetzt
suchst
du
mich
auf
Mentre
la
città
dorme,
tranquilla,
non
rimane
il
caos
Während
die
Stadt
schläft,
ruhig,
bleibt
kein
Chaos
Non
ho
niente
da
dire
Ich
habe
nichts
zu
sagen
A
volte
per
capire,
non
serve
andare
oltre
a
un
"ciao"
Manchmal
reicht
ein
"Hallo"
zum
Verstehen
Che
razza
di
disastro
siamo?
Was
für
ein
Chaos
sind
wir?
Immagina
la
noia
se
fosse
il
contrario
Stell
dir
die
Langeweile
vor,
wenn's
umgekehrt
wäre
Portami
su,
non
mi
servono
ali
se
cado
Heb
mich
hoch,
ich
brauche
keine
Flügel
beim
Fallen
È
raro
ogni
istante
che
condividiamo
Selten
ist
jeder
Moment,
den
wir
teilen
Anche
se
tre
su
tre
litighiamo
Selbst
wenn
wir
drei
von
drei
Malen
streiten
E
il
motivo,
non
è
mai
chiaro
Und
der
Grund
bleibt
immer
unklar
E
ogni
volta
che
sparo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
schieße
Su
di
te,
ogni
mio
fottuto
sguardo
Mit
meinem
verdammten
Blick
auf
dich
Tu
ti
blocchi
come
fossi
marmo
Erstarrst
du
wie
Marmor
Scappo,
come
tra
i
palazzi
dove
sono
cresciuta
Ich
flüchte,
wie
durch
die
Straßen
meiner
Kindheit
Libera
di
fare
di
sentirmi
perduta
Frei,
mich
verloren
zu
fühlen
Conosci
a
memoria
ogni
cazzo
di
crisi
Du
kennst
jede
verdammte
Krise
auswendig
Mi
calmi
come
nessuno
ha
fatto
mai
Beruhigst
mich
wie
niemand
sonst
Chiaro
che
per
poco
mi
buchi
le
mani
Klar,
dass
du
mir
kurz
die
Hände
durchbohrst
Chiaro
che
non
riesco
nemmeno
a
svegliarmi
Klar,
dass
ich
nicht
mal
aufwachen
kann
Vado,
perché
in
fondo
è
già
tardi
Ich
geh,
weil
es
eh
schon
spät
ist
Ti
chiamo,
non
parlo,
vorrei
solo
dirti
che
Ich
ruf
an,
rede
nicht,
möchte
nur
sagen:
È
raro
ogni
istante
che
condividiamo
Selten
ist
jeder
Moment,
den
wir
teilen
Anche
se
tre
su
tre
litighiamo
Selbst
wenn
wir
drei
von
drei
Malen
streiten
E
il
motivo
non
è
mai
chiaro
Und
der
Grund
bleibt
immer
unklar
E
ogni
volta
che
sparo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
schieße
Su
di
te,
ogni
mio
fottuto
sguardo
Mit
meinem
verdammten
Blick
auf
dich
Tu
ti
blocchi
come
fossi
marmo
Erstarrst
du
wie
Marmor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Cantaluppi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.