Elodie - Raro - traduction des paroles en allemand

Raro - Elodietraduction en allemand




Raro
Selten
Ehi-eh
Ehi-eh
I tuoi occhi non si stancano
Deine Augen werden nie müde
E tengono a bada perfino una come me
Und bändigen selbst jemanden wie mich
Zittisci questo panico
Beruhige diese Panik
Fino a bruciare l'ultima goccia di lacrime
Bis der letzte Tränentropfen verdampft
E per fortuna siamo due pazzi da legare
Zum Glück sind wir zwei Wahnsinnige
Non credo a niente senza di te
Ich glaube an nichts ohne dich
È raro ogni istante che condividiamo
Selten ist jeder Moment, den wir teilen
Anche se tre su tre litighiamo
Selbst wenn wir drei von drei Malen streiten
E il motivo non è mai chiaro
Und der Grund bleibt immer unklar
E ogni volta che sparo
Und jedes Mal, wenn ich schieße
Su di te, ogni mio fottuto sguardo
Mit meinem verdammten Blick auf dich
Tu ti blocchi come fossi marmo
Erstarrst du wie Marmor
Raro
Selten
Tagli sulle mie labbra viola
Schnitte an meinen violetten Lippen
Nel cuore ho una voragine
Im Herzen klafft ein Abgrund
Da quando mi hai lasciata da sola
Seit du mich allein gelassen hast
Le notti sono pallide
Die Nächte sind blass geworden
Ora mi vieni a cercare
Jetzt suchst du mich auf
Mentre la città dorme, tranquilla, non rimane il caos
Während die Stadt schläft, ruhig, bleibt kein Chaos
Non ho niente da dire
Ich habe nichts zu sagen
A volte per capire, non serve andare oltre a un "ciao"
Manchmal reicht ein "Hallo" zum Verstehen
Che razza di disastro siamo?
Was für ein Chaos sind wir?
Immagina la noia se fosse il contrario
Stell dir die Langeweile vor, wenn's umgekehrt wäre
Portami su, non mi servono ali se cado
Heb mich hoch, ich brauche keine Flügel beim Fallen
È raro ogni istante che condividiamo
Selten ist jeder Moment, den wir teilen
Anche se tre su tre litighiamo
Selbst wenn wir drei von drei Malen streiten
E il motivo, non è mai chiaro
Und der Grund bleibt immer unklar
E ogni volta che sparo
Und jedes Mal, wenn ich schieße
Su di te, ogni mio fottuto sguardo
Mit meinem verdammten Blick auf dich
Tu ti blocchi come fossi marmo
Erstarrst du wie Marmor
Raro
Selten
Scappo, come tra i palazzi dove sono cresciuta
Ich flüchte, wie durch die Straßen meiner Kindheit
Libera di fare di sentirmi perduta
Frei, mich verloren zu fühlen
Conosci a memoria ogni cazzo di crisi
Du kennst jede verdammte Krise auswendig
Mi calmi come nessuno ha fatto mai
Beruhigst mich wie niemand sonst
Chiaro che per poco mi buchi le mani
Klar, dass du mir kurz die Hände durchbohrst
Chiaro che non riesco nemmeno a svegliarmi
Klar, dass ich nicht mal aufwachen kann
Vado, perché in fondo è già tardi
Ich geh, weil es eh schon spät ist
Ti chiamo, non parlo, vorrei solo dirti che
Ich ruf an, rede nicht, möchte nur sagen:
È raro ogni istante che condividiamo
Selten ist jeder Moment, den wir teilen
Anche se tre su tre litighiamo
Selbst wenn wir drei von drei Malen streiten
E il motivo non è mai chiaro
Und der Grund bleibt immer unklar
E ogni volta che sparo
Und jedes Mal, wenn ich schieße
Su di te, ogni mio fottuto sguardo
Mit meinem verdammten Blick auf dich
Tu ti blocchi come fossi marmo
Erstarrst du wie Marmor
Raro
Selten





Writer(s): Matteo Cantaluppi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.