Elodie - Nero Bali (feat. Guè Pequeno) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elodie - Nero Bali (feat. Guè Pequeno)




Nero Bali (feat. Guè Pequeno)
Black Bali (feat. Guè Pequeno)
Ho fatto cose che non rifarei
I've done things I wouldn't do again
Pomeriggi spesi a leggere inutili riviste
Afternoons spent reading useless magazines
Con un vuoto nello stomaco, in chimica alle feste
With an empty stomach, on chemistry at parties
Ma che ne sai della chimica se mischi l'amore con l'interesse
But what do you know about chemistry if you mix love with interest
Non prenderla sul personale
Don't take it personally
Non mi interessa più piacere
I'm not interested in pleasing anymore
A chi giudica senza conoscere
Those who judge without knowing
Preferisco il confronto alle maschere
I prefer confrontation to masks
Non ho più voglia di vestirmi bene in casa
I don't feel like dressing well at home anymore
Ci resta ancora tutta la vita per una scusa
We still have our whole lives for an excuse
Per volare in autostrada, in radio musica cubana
To fly on the highway, with Cuban music on the radio
Buttiamo in mare i cellulari
Let's throw our cell phones into the sea
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Ho fatto cose che non rifarei
I've done things I wouldn't do again
Fare un brindisi alle cene, tra la noia e l'incoscienza
Making a toast at dinners, between boredom and unconsciousness
Dover essere scortese per la troppa confidenza
Having to be rude because of too much familiarity
Ma che colpa ne ho se essere umani non ha scadenza
But what's my fault if being human has no expiration date
Non prenderla sul personale
Don't take it personally
Non mi interessa più ridere
I'm not interested in laughing anymore
Alle frasi di chi non capisce che
At the words of those who don't understand that
Basta tacere per volersi bene
Just keeping quiet is enough to love each other
Non ho più voglia di vestirmi bene in casa
I don't feel like dressing well at home anymore
Ci resta ancora tutta la vita per una scusa
We still have our whole lives for an excuse
Per volare in autostrada, in radio musica cubana
To fly on the highway, with Cuban music on the radio
Buttiamo in mare i cellulari
Let's throw our cell phones into the sea
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
G-U-E
G-U-E
Con la mente viaggio in prima classe (oh)
With my mind I travel first class (oh)
Manchi veramente, lei mi sente dalle casse (seh)
I really miss you, she hears me from the speakers (yeah)
Se le manco, io sono diverso dalle masse (seh)
If she misses me, I am different from the masses (yeah)
Voliamo via da qua, dalle persone false (woh)
Let's fly away from here, from false people (woh)
Io sono solo innamorato della libertà (ah-ah)
I'm just in love with freedom (ah-ah)
Conto il grano e dico tutto quello che mi va (yeh)
I count the money and say whatever I want (yeah)
Porto tutta la famiglia quando partirò (oh)
I'll bring the whole family when I leave (oh)
Fino all'alba a Bali con la mente volerò
Until dawn in Bali I will fly with my mind
Fino all'alba a Bali con la mente volerò
Until dawn in Bali I will fly with my mind
Non ho più voglia di vestirmi bene in casa
I don't feel like dressing well at home anymore
Ci resta ancora tutta la vita per una scusa
We still have our whole lives for an excuse
Per volare in autostrada, in radio musica cubana
To fly on the highway, with Cuban music on the radio
Buttiamo in mare i cellulari
Let's throw our cell phones into the sea
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali
Tu vedi nero, io vedo Bali
You see black, I see Bali





Writer(s): Cosimo Fini, Dario Faini, Vanni Casagrande, Alessandro Mahmoud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.