Paroles et traduction Elody Marquant - Regarde-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
dans
la
tête
trop
de
souffrance
My
mind
is
filled
with
too
much
pain
Comme
une
histoire
qui
commence
Like
a
story
that's
just
begun
Pourquoi
tu
m'as
laissé
là
regarde
moi
Why
did
you
leave
me
here,
look
at
me
J'ai
envie
de
t'écrire
tout
ca
I
want
to
write
you
all
this
Te
dire
tout
ca.
To
tell
you
all
this.
J'ai
tant
chercher
à
te
donner
ma
voix
I've
tried
so
hard
to
give
you
my
voice
De
vivre
en
harmonie,
c'était
pas
ton
cas
To
live
in
harmony,
but
it
wasn't
your
case
A
trop
vouloir
prier,
a
trop
vouloir
donner
By
praying
too
much,
by
giving
too
much
On
c'est
perdu
même
là
tu
n'me
vois
même
pas
We
lost
each
other,
even
now
you
don't
even
see
me
Cacher
mon
existence
à
servie
a
quoi
Hiding
my
existence,
what
was
the
point
Regarde
autour
de
toi,
tu
n'vis
que
pour
ca
Look
around
you,
that's
all
you
live
for
A
trop
vouloir
joué,
a
trop
vouloir
frimé
By
trying
to
act
too
much,
by
trying
to
show
off
too
much
Je
te
laisse
face
a
ca,
j'te
mérite
même
pas.
I'm
leaving
you
with
this,
I
don't
even
deserve
you.
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
confess
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
It's
because
you've
never
loved
me
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Oublies
tes
erreurs
si
tu
veux
bien
de
moi
Forget
your
mistakes
if
you
care
about
me
Je
serais
ton
âme
sœur,
j'efface
tout
tes
faux
pas
I'll
be
your
soulmate,
I'll
erase
all
your
missteps
Je
sais
que
tu
as
peur,
que
tu
me
cerne
pas
I
know
you're
scared,
you
don't
understand
me
Mais
nos
projet
sont
là,
alors
ne
gâches
pas
ca
But
our
plans
are
here,
so
don't
let
it
go
Même
si
tu
dois
te
dire
que
je
me
fous
de
toi
Even
if
you
think
I
don't
care
about
you
Tu
n'as
qu'a
réfléchir
à
toute
celle
que
tu
vois
Just
think
about
all
the
women
you
see
Elle
n'ont
qu'une
seule
envie
c
de
n'avoir
que
toi
They
only
want
one
thing
- to
have
you
Mais
ouvres
les
yeux
sur
moi,
je
vaut
bien
plus
que
ca
But
open
your
eyes
to
me,
I'm
worth
much
more
than
that
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
confess
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
It's
because
you've
never
loved
me
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
confess
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
It's
because
you've
never
loved
me
Essaye
de
réfléchir,
ne
t'arrêtes
pas
la
Try
to
think,
don't
stop
there
C'est
l'histoire
de
notre
vie,
ouvres
les
yeux
sur
ca
This
is
the
story
of
our
lives,
open
your
eyes
to
it
Y'a
tant
a
partager
dans
cette
réalité
There's
so
much
to
share
in
this
reality
Sors
de
ton
univers,
il
n'existe
même
pas
Get
out
of
your
world,
it
doesn't
even
exist
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
confess
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
It's
because
you've
never
loved
me
Si
le
mal
doit
me
faire
avancer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
move
forward
Pense
bien
que
tu
vient
de
gagner
You
can
bet
you've
just
won
Si
le
mal
doit
me
faire
avouer
If
pain
is
what
it
takes
to
make
me
confess
C'est
que
tu
ne
m'a
jamais
aimer
It's
because
you've
never
loved
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikael Geraud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.